共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
在商品流通中,商标是代表商品的符号。借助商标宣传商品,树立良好的企业形象,已成为各国挖掘国际市场潜力和促进国际贸易发展的重要途径。如果把营销比喻成一场战役,那么成功的品牌名称就像一面不倒的军旗。中华文化与西方文化差异较大,因此外国品牌要打入中国市场,必须慎重考虑其翻译问题。本文探讨英语商标翻译的特点和原则,以期达到正确、忠实、准确地翻译。 相似文献
2.
商标词作为商品的一个极其重要的组成部分,是树立企业形象、建立品牌的有力武器。不同国家的商标词中蕴涵着不同的文化,具有不同的文化特色。本文主要论述商标词翻译应视为一种跨文化交际,及在跨文化交际中英语商标词翻译的基本方法和基本原则。 相似文献
3.
4.
运用纽马克交际翻译理论,对英语商标词的翻译问题进行探讨。指出商标词的翻译以交际翻译法为主,主要受到其自身特定的文本类型、受众身份和翻译目的等因素的影响,有其存在的历史必然性。 相似文献
5.
随着经济一体化和贸易全球化的发展,商品的竞争日益激烈。商标作为生产商获取利润的工具使得商标翻译的作用尤其突出。因为成功的商标翻译会给企业带来巨大的经济效益,提高企业的形象。相反,失败的商标翻译不仅会给企业带来巨大的经济损失,而且会影响企业的形象及在经济社会中的地位。因此,在进行商标翻译时,我们必须以企业形象为基础。 相似文献
6.
商标的翻译是一种跨文化的交流活动,作为一种特殊的应用文体,影响商标翻译的因素既有商标本身的因素,也有不同语言、不同文化,以及民族审美情趣的因素。本文认为,可以采用音译法、意译法、音意兼译法、减音法、增字法进行商标的翻译,以期更好的尊重民族习惯,从而促进消费。 相似文献
7.
商标具有音美、形美、意美的特点,而这些美学特征对于实现产品的品牌形象销售至关重要。因此在商标翻译中,译者应采取灵活的方法,保持或创造商标的美学特征,力求使译语消费者与源语消费者获得相同或近似的感受,最大程度地实现商标的商业价值。 相似文献
8.
解构主义翻译观打破了传统翻译观念对于翻译标准的界定,提出科学的翻译标准具有三个特征:多元性,动态性,模糊性。商标词的翻译应以此为基础,同时要把自身的特殊性于此相结合,把握商标词翻译的多元性,延展性,准确性和系统性。 相似文献
9.
张洁 《安徽商贸职业技术学院学报(社会科学版)》2010,9(3):72-74
商标词作为对外宣传的工具,需要译文读者的接受和支持,更强调目标语的接受效果。在分析商标词这种独特语言的基础上,分析了新兴的目的论的翻译方法,并结合实例探讨了目的论在商标词翻译中的运用。 相似文献
10.
11.
12.
随着经济全球化深入发展,品牌名称急迫面临翻译问题。本研究以消费者为评价翻译效果的主体,通过问卷调查,以FCB方格商品分类为依托,研究不同类型商品名译后的联想效果,符号形象,语义与商品的关联程度和音响效果四大维度对消费者整体评价的不同影响。研究发现,不同类商品品牌名在翻译为中文时应侧重的语言因素各异。对于需求性购买的商品,习惯性购买的商品以及冲动性购买的商品,联想效果与总体印象的相关度都是最高的。对于评估性购买的商品,音响效果与总体印象的相关度是最高的。因此,在翻译商标词时,应考虑商品类型和目标市场,对此四维度有所侧重,全面兼顾,采用行之有效的翻译策略。 相似文献
13.
商标是识别商品的文字标志,是商品宣传语言的精华。商标词的翻译,在遵循一定的翻译原则基础上,要传递商标中的文化信息,发挥语言的美学优势;运用灵活多样的翻译方法译出原文的风韵,达到树立名牌信誉的目的。 相似文献
14.
在经济全球化的今天,商品商标的翻译日益重要。商标翻译得是否恰当,直接影响着商品是否能走进市场,走向世界。翻译后的商标不但要保留原商标的精髓,还要符合消费者的心理。在翻译的过程中,译者要采取一定的方法,遵循一定的原则。 相似文献
15.
在国际化的今天,商标的翻译已成为企业形象战略中重要组成部分,是商品进入他国市场的桥梁之一。在以质量取胜的前提下,还应十分重视包装,使商品品牌,商标符合异国文化和语言习俗,从而得到新市场的欢迎。因此,商标翻译翻译的好坏将直接影响产品的销售效果。本文以部分商标翻译为例,对商标的翻译的得与失进行对比分析。 相似文献
17.
18.
19.
随着国际贸易的不断增长,商标日益国际化,作为商品竞争力的一个重要组成部分,商标名称在开拓国际市场中起着不可忽视的作用,它关系到企业的形象、信誉、实力等一系列重要因素。本文从翻译理论、翻译技巧和构词法等方面分析了中文商标的翻译方法与技巧。 相似文献
20.
商标具有对商品定位和促销的功能,在语言上具有易认、易读、易听、易看的特点。翻译时既要做到音义的完美统一,同时还要跨越译入语的文化障碍,对所代表的商品起到良好的促销作用。本文就进出口商品商标的翻译,总结出音译、直译、意译、谐音取义和归化五种常用的主要翻译方法。 相似文献