共查询到20条相似文献,搜索用时 234 毫秒
1.
随着中国旅游业的迅猛发展,将旅游资料翻译成各国语言,特别是英语就变得格外重要。社交语用等效是语用翻译的一个分支,其强调译者在翻译时必须考虑西方国家与中国在文化、思维等方面的不同,运用一些翻译策略以达到中英文等效翻译。 相似文献
2.
3.
胡锦涛同志在十八大报告中提出:坚定不移地走中国特色社会主义道路,推进政治体制改革的有序进行,尤其对深化行政体制改革提出了明确的要求。社会主义市场经济条件下,深化改革政府职能与全面建成小康社会同样具有迫切性和重要性。小康社会的建成,需要更加公平、公开、公正的行政制度,而行政体制的深化改革是全面建成小康社会的有力保障。行政体制改革与市场息息相关,正确处理好政府与市场的关系显得格外重要。我们不但要深刻认识政府在职能转变中存在的实际问题,更重要的是寻找一条适合中国发展的改革道路。 相似文献
4.
5.
公文处理工作是政府机关和企事业单位日常工作的重要组成部分,是机关行使职权、开展工作的一种重要手段,它涉及到机关的上下左右、方方面面,以至从机关的领导到各个职能部门,都要参与公文的处理工作。对于企事业单位来讲,加强公文处理工作,提高公文办公自动化处理水平,是优化企业管理、提高企业办事效率的重要途径之一。近年来采用办公自动化系统,实现了公文办理网络化,实现了公文处理无纸化办公,不仅节约了办公费用而且使工作效率显著提高。 相似文献
6.
金融危机给赴美国投资石油、天然气的中国民营企业创造了低成本和低门槛的机会在2009全球华商石油发展论坛上,一个由美国得克萨斯州政府组织的企业代表团格外引人注目。美国得克萨斯州政府经济部亚太地区主任James在论坛上表示:"非常欢迎中国有实力的民营企业进入美国能源领域,共同开发美国丰富的油气资源。" 相似文献
7.
8.
翻译对于国民经济和对外开放的发展无疑起着相当重要的作用。随着中国加入WTO后国际国内市场交流与融合步伐的加快,翻译市场正以前所未有的速度迅猛发展。2008年北京奥运举行更给翻译市场的发展带来难得的发展机遇。目前全球翻译市场的年产值超过130亿美元,亚太地区占30%而中国 相似文献
9.
10.
11.
《世界贸易组织动态与研究》2016,(2):87-96
论文以德国功能派翻译理论目的论为指导,分析了2014年《政府工作报告》的文本特点,论述了概念隐喻跨文化英译的实质。论文以目的论为视角,在剖析2014年《政府工作报告》中概念隐喻翻译实例的基础上,概括了跨文化翻译的方法,为隐喻的跨文化对比研究及翻译提供借鉴。 相似文献
12.
13.
2009年,世界经济形势严峻复杂,中国经济和市场同样充满挑战。幸而随着政府不断为市场注入强心剂,中外舆论一直认为,中国经济有望在全球实现率先复苏。安吉斯媒体集团的评估报告显示,中国将很可能成为2009年全球 相似文献
14.
全球报告倡议组织G4指南高层研讨会在中国多地举行目前,全球报告倡议组织(GRI)报告指南已成为全球应用最为广泛的可持续发展报告编制指南,对全球可持续发展报告的编制方法和信息披露要求具有重要的影响。 相似文献
15.
2007年国务院总理温家宝在政府工作报告中指出:2006年节能减排的两个约束性指标没有完成。无论是从中国还是全球的可持续发展角度看,都急需发展清洁可再生能源。国家发改委副主任张国宝在“联合国水电与可持续发展国际研讨会”上表明了中国政府的态度:“优先发展水电是中国能源发展的重要方针”。 相似文献
16.
2007年国务院总理温家宝在政府工作报告中指出:2006年节能减排的两个约束性指标没有完成。无论是从中国还是全球的可持续发展角度看,都急需发展清洁可再生能源。国家发改委副主任张国宝在“联合国水电与可持续发展国际研讨会”上表明了中国政府的态度:“优先发展水电是中国能源发展的重要方针。” 相似文献
17.
2007年国务院总理温家宝在政府工作报告中指出:2006年节能减排的两个约束性指标没有完成。无论是从中国还是全球的可持续发展角度看,都急需发展清洁可再生能源。国家发改委副主任张国宝在“联合国水电与可持续发展国际研讨会”上表明了中国政府的态度;“优先发展水电是中国能源发展的重要方针”。 相似文献
18.
19.
一、基本面判断(一)货币供应总量依然很充足货币供应量和经济规模决定了物价总水平,长期以来中国都存在货币超发的风险,为全球货币增长做出重要贡献。央行数据显示,截至2012年末,M2余额达到人民币97.42万亿元,居世界第一,接近全球货币供应总量的四分之一,是美国的1.5倍。2013年政府工作报告 相似文献
20.
随着全球经济一体化时代的到来,中国的经济发展已离不开世界经济大环境。如何通过对中国各领域文化的恰当翻译来增进中国与西方国家的思想和物质交流,让西方国家更好地了解中国文化,促进中国经济发展,是本文探讨翻译变通的价值所在。本文通过对旅游文化、企业文化和历史文物、人物的汉译英的典型实例进行剖析,旨在探索汉译英过程中灵活运用翻译技巧的重要性。 相似文献