共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
商务英语作为普通英语的功能变体,虽有其自身的特点,但其翻译中同样需要遵循"忠实"这一基本原则。为此,译者首先应具备相关的专业知识,还应在翻译过程中充分考虑语境因素,并结合不同文体的特征灵活处理,从而使译文能最大程度地忠实于原文。 相似文献
2.
在我国翻译界,影响最大的翻译标准当属严复提出的"信达雅","信"即译文忠实原文意思,"达"指译文不拘泥于原文形式,意思通顺明白,"雅"指译文要选词得体,追求原文意境,三者相互依存,不可分割。文章旨在简述严复"信达雅"翻译标准及三者之间的关系。 相似文献
3.
卢红霞 《环球市场信息导报》2011,(8):88-88
文学翻译中,传统翻译对“信”(忠实)的追求无论在理论上还是实践上已经达到了一个无法取代的高度。翻译时对原文的“删节”与“增补”一直因为有悖于“信”而受到批判,该文从另一个角度,翻译的目的论方面对这一现象进行透视分析。 相似文献
4.
5.
6.
德国功能翻译理论提出以合适为翻译标准,把翻译批评的研究推向新的动态模式;以巴斯内特和勒费维尔为代表的翻译文化学派也提出,评判译文优劣的立足点在于译语文化,从文化层面对合适做出解释。本文拟对合适这个新的翻译标准作进一步探讨。 相似文献
7.
由于商标翻译的特殊功能和目的,创造性叛逆是非常突出和普遍的现象,以创补失已经成了现代商标翻译中的流行趋势,然而"创"并不意味绝对叛逆、随意发挥,而是叛逆中含忠实、以叛逆求忠实,动态统一、共同服务于翻译目的——突出商标的社会功能和宣传功效,以激发译语接受者的消费欲望。 相似文献
8.
9.
公司高管的贪污、受贿、侵占、挪用公款、非法借贷、非法担保等犯罪,不仅损害了公司的财产性利益,更是对高管本应遵守的"忠实义务"的违反。伴随着公司法法律体系对"忠实义务"规范的充实与完善,我国刑法体系也相应地调整与跟进,加重了高管违背"忠实义务"犯罪的刑事责任。 相似文献
10.
<正>最近市场上一个明显的变化是企业不再不分时间、地点、场合高喊"以客户为中心!"和"顾客就是上帝!"。有些经理们开始把自己和客户放在一个平等的关系上去思考客户战略,识别客户中的"优质资产"和"不良资产",不仅要仔细倾听来自客户的赞许和不满,而且要想办法改变客户的自然属性,提高客户资产的质量和回报率。 相似文献
11.
12.
13.
14.
15.
福建南安市是我国著名的“卫浴之乡”,其生产的申鹭达卫浴是我国十大卫浴品牌之一,以质量和信誉享誉国内外。可谓魅力不凡。申鹭达进入湖南市场已久,但真正为湖南消费者所熟知却是近几年。采访之前得知申鹭达湖南区总经理年仅28岁, 相似文献
16.
谢诗琳 《环球市场信息导报》2011,(9):102-102,104
1.引言
文学翻译是语言文学专业及新兴的翻译硕士专业(MTI)一门必修的主干课程。胡显耀和李力主编的《文学翻译》是全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材之一。作为全国翻译硕士专业学位(MTI)笔译方向必修课教材,全书共十章,分上、下两篇。 相似文献
17.
2002年9日,中国工业经济联合会,中国名牌战略推荐委员会推举了"向世界名牌进军16强"的16家企业。16家中国企业金秋季节汇聚北京,接受由江泽民主席亲自题字"立民族之气,创世界名牌"的金字瓷盘。之后,16强联合发出《向世界名牌进军——北京宣言》,提出10年创世界名牌的目标。接下来需要思考的是如何行动? 相似文献
18.
刘海莹 《展览与专业市场信息》2009,(10):15-15
中国2007年的国际会议数量是255个,还是195个?255是国际协会联盟(UIA)统计的2007年在中国大陆、香港和澳门召开的国际会议数量,而195个是国际大会及会议协会(ICCA)统计的在中国大陆(不含香港、澳门)举办的国际 相似文献
19.
20.