首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
语言与文化密不可分,没有无民族文化的语言,也没有无可用语言描述的文化.所以文化因素被纳入翻译的视野.而归化与异化是处理语言与文化关系的两种不同的翻译策略,本文从对二者的概念作深入剖析入手,用实例阐述了它们在翻译过程中的作用是互补的相辅相成的.并且,无论是归化还是异化,译者都应遵循一条原则,正如鲁迅先生所说,“一应力求其易解,一则保存着原作的丰姿”.  相似文献   

2.
文章从“中国文化专有项”的定义和特点出发,结合中西方关于文化翻译的理论研究,运用韦努蒂的归化与异化理论。提出翻译文化专有项异化是主要策略,音译、音译加解释、按字面直译、直译加解释是主要的翻译方法。  相似文献   

3.
文本类型学及翻译目的论要求译者选择具体翻译策略时,分析文本类型,考虑译品目的。基于这两项重要理论和对归化、异化两种翻译策略的比较,译者在翻译旅游语篇时,应注意该类语篇的信息性和感染性,恰当选择归化和(或)异化翻译方法,实现推介中国文化和吸引游客的目的。  相似文献   

4.
论翻译中的异化与归化   总被引:1,自引:0,他引:1  
异化和归化是英汉翻译中的两种基本方法。异化和归化译法各有千秋。在翻译过程中,只有合理、适度地使用异化和归化法,才有利于中英文化的顺畅交流,才能促进中英文化建设的互补和繁荣。  相似文献   

5.
本文分析了委婉语翻译可遵循的三个原则,并从翻译的归化和异化视角探讨了委婉语的翻译问题,指出了在具体的实践中巧妙地运用归化、异化这两种翻译方法,或者有时可将归化异化很好地结合起来,做到两者的对立统一。  相似文献   

6.
归化与异化一直是翻译界争论的焦点之一。本文通过回顾两种翻译方法历史上的争异 ,指出具体方法的采用取决于翻译者所处的时代、翻译文本、不同的源语及目的语等等因素的影响。随着全球经济一体化进程的推进和各种文化间交流的增加 ,异化翻译法将是总的趋势。  相似文献   

7.
归化和异化是翻译的两种主要翻译方法。在不同的时期,译者根据社会历史,政治背景,读者要求等因素使用不同的翻译方法。本文从不同时期的翻译方法、翻译的相对性和翻译标准等三个方面对翻译中的归化译法和异化译法做了简要的分析和说明。从文章可以看出,我们在今后的翻译过程中,应根据具体情况采用适当的归化译法和异化译法,或者可以两者兼而有之。  相似文献   

8.
翻译中始终存在着归化与异化的处理问题。由于影视艺术是视听双频的大众传播艺术而英汉两种语言和文化又存在着较大差异,影视作品的英汉翻译呈现出更为复杂的自身特点,因而在英汉影视翻译的过程中,归化与异化的处理也有着特殊的要求。本文从语言学和文化两个层面分析英汉影视翻译的归化与异化问题。作者主张,英汉影视翻译在语言学层面上采取归化法;在文化层面上,归化或异化则依据目的语受众对源语文化的熟知程度、源语文化与目的语文化之间的时空距离以及源语文化是否强势等而异。  相似文献   

9.
中医被认为是中华民族文化宝藏中一颗璀璨的明珠,经过几千年的医疗实践已经形成了自己的特色理论。今天越来越多的医学界专家和学者学习和研究中医,中医走向世界也就成为了一个必然趋势。为了促进中医的全球化交流和合作,首先要有正确有效的译本向全世界介绍中医的知识、理论及临床实践。但是目前在中医英语翻译中存在着大量的问题,导致了外国学习者的重重困难,并且阻碍了中医的进一步发展。一些翻译家把归化和异化这两种翻译策略看作是水火不容的对立面,夸大二元对立和二者差异。本文从文化方面对它们进行了细致的对比,认为二者的存在各有其文化背景,不是完全对立的。因此在中医英译中要根据具体情况采用归化法或异化法甚至两者并用。  相似文献   

10.
翻译是一种连接不同文化促进沟通的重要桥梁,让语言与文化等在更深层次产生激烈的碰撞;而翻译的归化与异化策略,有助于构建语言文化多元化局面,在改善翻译效果上发挥了积极作用,可提高译文的鉴赏性与实用性。中西方文化差异主要表现在历史传统、思维模式以及宗教信仰等方面的不同。跨文化视角下归化与异化策略的选择需要依照应用目的与使用场景等因素来抉择,选取适宜的翻译策略,这样才可以各得其所,发挥各种翻译策略的优势,争取获得最理想的翻译效果。  相似文献   

11.
翻译的趋势:归化走向异化   总被引:1,自引:0,他引:1  
归化与异化是两大翻译策略。翻译的发展趋势由归化逐步走向异化。异化翻译的运用对于本土文化的传播和对外来文化的理解将起到很大的作用。  相似文献   

12.
地方文化在文化旅游的发展中具有重要的地位和作用.辽宁作为中国的文化大省之一,拥有丰厚的考古与历史文化、民族与地域文化、工业与生态文化,并在国内外享有较高的声誉.要借力辽宁地方文化,大力发展文化旅游,实现辽宁旅游业的快速发展,必须从打造旅游精品、实行区域联动、强化旅游宣传、提升服务功能等方面丰富和展示辽宁文化旅游的地域特色与风采.  相似文献   

13.
在当代教师专业发展基本理念诉求中,微格教学应体现行为训练的价值性。这使得微格教学存在着教学分技能训练与综合教学能力提升的矛盾;虚拟情境与真实课堂的矛盾;教师的“教”与师范生的“学”的矛盾;“质”与“量”的矛盾。解决这些矛盾需要恰当定位微格教学的功能;整合各种课程资源;加强师生互动.开4用多媒体技术,鼓励多主体多样化参与。  相似文献   

14.
英汉两种语言体现出两种不同的民族文化,给两个民族的沟通和交流带来了障碍。本文试从地理环境、民俗风情、宗教信仰和历史典故四个方面分析英汉语言中存在的文化差异及其对翻译的影响,进而提出了解这些文化差异有助于掌握英汉两种语言,同时,有助于翻译的顺利进行,促进文化传播,实现英汉两种文化的有效沟通和交流。  相似文献   

15.
试论旅游文化的概念和内涵   总被引:20,自引:2,他引:18  
从旅游活动、旅游资源、旅游服务和旅游业的特性出发 ,对旅游文化的概念和内涵进行了分析研究 ,认为旅游文化既是一种“文化现象”,也是一种“文化关系”,既具有融合性 ,也具有冲突性 ,是一种复杂的综合文化现象。  相似文献   

16.
设计将成为一种文化,而文化将成为设计之魂.人类的一切生存空间和生活方式都要经过精心而富于创意设计,而不再是惰性的、随意的、粗糙的杂乱无章的.人类将生活在一个经过了设计并被不断设计着的文化氛围中,甚至达到离开设计便无法生存的地步…….  相似文献   

17.
目前,企业战略理论已由竞争战略理论阶段发展至超越竞争战略理论的新阶段。文章首先对超越竞争战略相关理论作了简要概述,然后分别从和生、和立、和合三个方面剖析了超越竞争战略的和谐思想内涵。  相似文献   

18.
东亚文化之都泉州发展文化产业的优势是文化资源丰富;劣势是文化企业小与散;泉州发展文化产业面临的外在挑战是文化资源被共享和文化产业激烈竞争,内在挑战是泉州许多市民逐渐淡忘泉州文化的人文州直;泉州发展文化产业的机会得益于实施文化强国建设战略和当选中国首个东亚文化之都。泉州要加快发展文化产业,就需要“政府一企业一社会”分工协作,不断把文化资源转化为文化产业。  相似文献   

19.
特色竟争战略立足于培育和提升区域特色产业,其内在要求是以特色形成低价格优势,差异化优势,以各具特色实现区域协调发展。以产品低成本为取向的比较优势和以产品差异化为取向的竟争优势共同构成特色竟争的理论支撑。两者是统一、互补的。因为差异化优势与低成本优势是同一问题———竟争力的两个侧面。决定竟争优势的因素也是创造比较优势的重要条件。比较优势理论和竟争优势理论分别适用于解读要素禀赋不同地区和相同地区间的分工与贸易。  相似文献   

20.
集体主义内涵的嬗递式发展有其深刻的社会基础和内外动因。它是一个以经济体制为根据、以适应社会需要为己任、以传统文化发展为依托,在保持自身历史传承性,坚持与时俱进理论品质的基础上,按照自身发展逻辑,并与实践交互作用,不断成长、成熟的过程。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号