首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到17条相似文献,搜索用时 296 毫秒
1.
对于隐喻的翻译一直就是翻译界关注的焦点之一,由于目的语和源语的文化背景的不同,往往造成了读者对于隐喻的理解障碍。本文试从关联理论出发来分析如何从认知角度对隐喻作出阐释。并在此基础上探讨了隐喻翻译的原则及几种翻译方法。  相似文献   

2.
基于Sperber和Wilson提出的关联理论阐释了隐喻现象,探讨了隐喻的性质、工作机制、识别与理解,提出隐喻的产生、使用和理解过程实际上就是在适当的语境下,寻求最佳关联从而获得最佳语境效果的一个过程,指出这种隐喻观还需要进一步发展和完善。  相似文献   

3.
疾病隐喻是人们将熟知的、常见的一些其他领域的概念映射到疾病领域而产生的,它也是一种以话语为框架、以词为焦点的话语现象。疾病隐喻的使用与理解实际上都是受关联原则支配的,可以运用语用学的关联认知理论对疾病隐喻的产生与理解机制进行阐释,这对英语教学方面也具有一定的启示。  相似文献   

4.
本文从认知语言学的角度,在商务翻译文本中采取隐喻样本,通过对其中隐喻的辨别、分类、阐释及其意义的审视,分析商务英语中的隐喻现象及其词块翻译在语用、语法、语义等方面存在的问题,并提出相应策略,期望对有效地进行商务活动有所帮助。  相似文献   

5.
古典修辞隐喻理论认为隐喻是修辞学中的一种修辞格。以Lakoff和Johnson为代表的语言学家从认知科学的角度研究隐喻,揭示语言的起源、发展和使用乃至人类认知思维和智能发展的奥秘。系统功能语法学派认为隐喻现象不仅限于词汇层面,也发生在语法层面,Halliday的语法隐喻观更全面地阐释隐喻的本质。  相似文献   

6.
言语交流中,话语体现发话人意图,和发话人意图之间是一种相似性的关系。隐喻包含话语预设形式和其所表达的意图之间的解释性关系,并对语境有很强的依赖性,对其理解往往需要付出较大努力。本文以关联原则为基础,对话语隐喻含义进行分析,以期对隐喻有更深入理解和更好使用。  相似文献   

7.
隐喻是人们认识事物的一种思维方式。人们通过概念化隐喻,把具体源域的概念映射到抽象目的域,从而达到利用已知经验理解未知事物的目的。文章基于国外认知语言学提出的概念隐喻"思想是食物",借助语料库来分析汉语中的"思想是食物",揭示隐喻强大的阐释力以及汉英两种文化的共通之处。  相似文献   

8.
通感是一种常见的修辞手法。从认知的视角看,通感是一种隐喻,同样包含着隐喻性的认知和思维过程,通过运用概念隐喻理论阐释通感现象,揭示跨感官映射规律,并探讨英汉通感现象的文化差异。  相似文献   

9.
科技英语中隐喻汉译探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
当代隐喻研究从认知角度出发,认为隐喻不仅仅是一种修辞语言现象,更是一种重要的认知手段、是对某一客现存在进行认知的思维方式。科学,作为一种抽象思维的产物,必然借助于隐喻这一人类普遍的思维方式,需要借助隐喻的形象阐释。现代科学的飞速发展以及隐喻认知功能的深入研究使得人们逐渐意识到科技语言中隐喻存在的必然性,而作为科技语言重要构成部分的科技英语,同样存在大量的隐喻;同时,由于世界大多先进科技都是以英语为展示语言的,因而探讨科技英语隐喻的汉译方法具有重要的实际意义。本文拟从认知角度来探讨科技英语隐喻的可行性翻译方法,以期推动当代科技翻译研究的进一步发展。  相似文献   

10.
隐喻和反讽是文学作品尤其是小说的重要表现形式,以往对二者的讨论不少,但也存在概念庞杂不清的问题。《黄金时代》是王小波的代表作,也是中国当代文学研究中不容忽视的一篇小说,其中充满幽默的语言,反讽和隐喻。从"符号学"的角度切入小说,将隐喻、反讽和伴随文本组合起来阐释《黄金时代》,既可以厘清一些文学概念,看到隐喻、反讽和伴随文本的互生关系,又可以使我们更好地把握小说的精神和意义。  相似文献   

11.
当代隐喻研究深受功能语言学和认知语言学理论的影响,日益关注隐喻的语篇建构功能。隐喻的语篇建构功能是全方位、系统化的,不同隐喻类型分担着各自的职能。从隐喻的分类视角关注隐喻的语篇建构功能,利于明确不同隐喻现象与语篇多维组建的关系。  相似文献   

12.
Halliday在1985年从系统功能语言学角度提出了语法隐喻的概念,打破了传统的隐喻观,将隐喻的概念扩充为语法隐喻与词汇隐喻.以此为基础,通过对语法隐喻的三种类型,即概念隐喻、人际隐喻、语篇隐喻做级转移、类转移和性状转移的分析,认为概念隐喻、人际隐喻与语篇隐喻并不都涉及级转移,提出级转移不是所有语法隐喻产生的必要条件,性状转移与类转移是概念隐喻产生的必要条件,Halliday提出的13种语法隐喻的类型是对概念隐喻的细分.该结论有助于明确语法隐喻的产生条件,加强对隐喻概念的理解.  相似文献   

13.
关联理论翻译观为翻译研究提供了新的理论框架,对应用翻译实践有一定的指导意义。在应用翻译中,如果把关联理论中的"关联性"的概念明晰化,使其明确地蕴涵译文与交际目的(翻译目的)的关联性,关联理论翻译观就更能解释应用翻译实践中的问题。  相似文献   

14.
隐含可以表达出不同强度的多层意义,使文本呈现出诗学效果。隐喻作为一种弱隐含,它的翻译最能体现译者的主体性。  相似文献   

15.
隐喻认知与大学英语词汇教学   总被引:2,自引:0,他引:2  
把隐喻认知理论应用于大学英语词汇教学,应优先重点学习基本范畴词汇,从认知的角度进行多义词汇教学,利用隐喻概念进行词汇总结,并在词汇教学中介绍词汇隐喻的文化内涵等,以帮助学生准确高效地学习英语词汇。  相似文献   

16.
隐喻是人类从特殊性中见普遍性,从纷繁复杂的世界抽象出普遍真理这一抽象思维过程及其理论结论在语言符号系统中的反映。格式塔理论的相似原则认为相同或相似的事物被给予相似的名称,类似事物可用来互为比喻,为隐喻的研究提供了一个全新的视角。  相似文献   

17.
隐喻学研究受到各领域学者的关注,在语言学领域也取得了极大成效,但是在语音层面的研究篇幅不多。在大量网络用语中存在着语言隐喻现象,即含有一定形象意义的词变成了音的一个符号标志,夹杂在自然语段中代替近似音节使用,映射着一个较为主动的意象。网络用语的语音隐喻现象有其时代动因以及语言自身的音韵学、声音模仿学渊源。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号