首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英语和汉语作为世界上最重要的两种语言,它们在词的构成方面有许多共同点,如类似的原理和共同遵循的原则,同时两种语言也有自己比较独特的构成方式,如汉语的连绵词,声音和谐、极富韵律美,是世界上所有语言中十分独特的现象.  相似文献   

2.
3.
传统的以单词为核心的构词法,虽对大学英语词汇教学起到了一定促进,却存在着明显不足。以词素为核心的词素构词法,更好地揭示了词汇形成的本质,对大学英语教学有着重要的指导作用。  相似文献   

4.
依据Banczerowski和Parkard关于词汇化的理论,对1998年至2007年出现的部分英汉新词进行了词汇化程度的对比分析。研究发现,英语新词词汇化的程度要高于汉语。其主要原因有三个:1.英语新词的构成倾向于综合型表达,汉语新词的构成倾向于分析型表达。2.英汉语属于不同类型的语言。英语是综合性语言,形态丰富,构词以派生为主。汉语是分析性语言,没有形态,构词以复合为主。3.英汉语在文字学上存在根本的差异。英语是拼音文字,为形态的发生创造了条件。汉语是表意文字,每个汉字所占据的空间没有差异,不具备形态发生的条件。  相似文献   

5.
词汇衔接是实现语篇连贯的重要手段。词汇衔接有重述和搭配两种主要方式。好的衔接词汇的翻译不但可以实现译文语篇的连贯,而且还可再现原作的文体风格。  相似文献   

6.
英汉动物词汇的联想意义比较及翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
中西动物词汇的联想意义及其丰富,在翻译中这是非常难以把握的,本从四个方面谈了中西动物词汇联想意义的不同以及翻译中要注意的问题:(一)相同或相近的联想意义及翻译;(二)不同的甚至相反的联想意义及翻译;(三)特有的联想意义及翻译;(四)尽量避免跨化交际中因翻译出现的误会。  相似文献   

7.
法语是一门词汇量相当丰富的语言。然而其庞大的词汇量常常给学习者造成一定的困难。值得注意的是,每个词语并不是孤立存在的,词语之间存在多样联系。词汇的学习,也不能仅仅停留于对单个词语的背诵。留意到这些联系的存在并有意识地掌握它们,有助于我们跳出盲目的学习状态,变被动为主动,更好地理解与记忆词汇。将理论学习与教学实例相结合,分析与研究法语词汇的结构和联系,摸索与探究其中的规律,以给法语的学习与教学者带来启发与帮助。  相似文献   

8.
中西动物词汇的联想意义及其丰富 ,在翻译中这是非常难以把握的 ,本文从四个方面谈了中西动物词汇联想意义的不同以及翻译中要注意的问题 :(一 )相同或相近的联想意义及翻译 ;(二 )不同的甚至相反的联想意义及翻译 ;(三 )特有的联想意义及翻译 ;(四 )尽量避免跨文化交际中因翻译出现的误会。  相似文献   

9.
文章通过分析英、汉两种语言在词汇层上的文化差异,指出词汇上的文化差异是翻译中的一个大问题,并为解决这一问题而提出了五种方法:音译、直译、代换、增词和意译  相似文献   

10.
词汇学习策略比较研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
以词汇学习策略的研究为方向,通过对学生的测试、调查、分析,探讨词汇学习策略的总体倾向,比较英语水平高低在策略上的异同,男、女生词汇量的差异。表明英语水平和词汇量相对高的学习者能广泛运用各种策略习得词汇;外语水平不同的学习者在词汇学习策略运用上存在较大差别。  相似文献   

11.
分析了英语臆造词汇商标词的主要构词方法 ,并探讨了它们的运用特点 ,旨在为我国产品的涉外商标词设计提供借鉴。  相似文献   

12.
语言是社会民族文化的一个组成部分。不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。所以两种语言之间的语义和文化的对等是极为少见的,本文从三方面分析了英汉词汇的社会文化内涵。  相似文献   

13.
广西平南县大成话属于粤方言的次方言,在词汇上,大成话和广州话的特点大同小异。文章主要从词汇的构词形式、词汇的意义两个方面来比较分析大成话与广州话的词汇差异,并从语音变化的影响、语言继承的影响、语言接触的影响、语言认知的影响、社会文化的影响和社会分工不同的影响等6个方面来探讨大成话词汇和广州话词汇差异的成因。  相似文献   

14.
本文将从文化的角度来探讨、论述动物词汇在中英文里的联想意义,并且探讨如何应用不同的翻译手段来翻译中英文里的动物词汇,减少因文化差异带来的误解,最终达到文化交流、日常交际的目的.  相似文献   

15.
语言是构建人类经验的主要工具,隐喻的出现使语言更富有灵活性,扩大了它的语义潜势,使人类经验的重塑成为可能。文章通过对词汇隐喻和语法隐喻的比较分析,揭示两种概念隐喻研究的异同点和隐喻作为人类认识世界的一种重要机制所占据的重要地位。  相似文献   

16.
中国人学习韩国语,很容易发现韩国语中存在的大量汉字词,韩国语中汉字词的混用,也给初学者带来了混乱。本文旨在对韩国语中大量出现的汉字词进行系统的分类整理,为韩国语教学提供一定的指导意义。笔者认为,韩国语中汉字词汇所占比重大,使用频率高,新造汉字词汇不断出现的根本原因在于汉字是表意文字,它具有强大的生命力。  相似文献   

17.
汉语和英语的区别之一是汉语有量词这一独立词类,而英语中没有。文章根据汉语中对量词采取的名量、动量、形量三分法,从数量词组的结构及句法功能两个方面分析英汉两种语言在表达数量范畴时的异同。  相似文献   

18.
构词法知识在英语单词记忆中的应用探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
很多英语学习者总是抱怨英语单词很难记,往往记得没有忘得快,他们感觉到很苦恼。而且好不容易记住的一些单词,在使用过程中却总是因为和近形的单词混淆在一起而用错。本文将向英语学习者推荐构词法记单词,它可以帮助学习者有效地解决单词记忆负担重、近形词易记混淆等难题。同时,借助构词法知识,学习者还可以猜测一些生词的意思。  相似文献   

19.
基于词汇水平测试量表和词汇水平解读指南,本文对大一非英语专业文理两个班进行了词汇量水平差异和具体分值区间词汇得分的分析。研究结果表明:两个班在高频词汇量水平上存在显著性差异,其中文科班略好于理科班,但两个班的词汇量均少于3000;两个班在满意段分值区间内的人数均极少,低分区间人数均较集中。建议在大学英语课上,教师要针对学生的词汇量并结合学生的文理专业特点进行教学,促进学生的英语学习。  相似文献   

20.
论英汉互译中的词汇不对等现象及翻译策略   总被引:2,自引:0,他引:2  
英汉词语,纷繁浩繁,源远流长,意义异常丰富.本文从分析英汉词语的不对等现象着手,探讨了造成词汇不对等现象的原因,并提出了处理这一问题的策略.通过分析词汇不对等现象,译者能更好地在一定的语境中领会词汇的意义.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号