共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
在跨文化交际中,不同语境文化的人们在交际行为和认识是有差异的。了解高语境文化与低语境文化的形成原因和认识差异,培养我们在跨文化交际中的敏感度和意识,学会换位思考,从而增强处理文化差异的灵活性,从而消除跨文化交际中的文化障碍,进而在跨文化交际中获得成功。对于应用型本科英语专业学生来说,要学会处理跨文化交际中的高低语境,才能利于思辨能力的提高。 相似文献
2.
3.
余琳 《辽宁经济职业技术学院学报》2011,(2):49-50
称谓语是一个很重要的社会语言学问题,是民族文化的反映,是社会结构、人际关系的文化符号。从社会语言学的角度出发,概述英汉称谓语的不同之处,分析研究称谓语所折射出的历史文化及民族观念中的伦理道德观、价值观等对于深入剖析中西文化差异具有很高的价值。 相似文献
4.
本文对美国文化人类学家Hall提出的高低语境的进行了详细的区分,着重分析了引起这种区分的深层原因及其所对应的交际模式,综合论述后提出了解高低语境文化对于进行成功地跨文化交际起着决定性的作用. 相似文献
5.
从中西方鬼节看中西文化价值取向的差异 总被引:2,自引:0,他引:2
张炎 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2008,5(11):134-135
中西方鬼节的时间,起源,庆祝形式表明了节日与中西方人的宗教,社会价值观念和特点有关。Hofstede的价值取向理论可以用来解释中西文化的差异。 相似文献
6.
安晶晶 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2012,29(5)
林纾及其合作者在翻译过程中,加入了大量的主观态度,因此,将“林译小说”放置于当时的历史文化背景中,从当时的文化语境分析其中的译者主体性,是十分有必要的.“林译小说”中出现的众多独特的翻译方法和策略,正是“林译小说”在当时取得成功的重要因素之一. 相似文献
7.
陶三琴 《沈阳工程学院学报(社会科学版)》2001,(2):58-59
本文试图从“Coffee ,please !”一句不同的翻译看语境在翻译中的作用。重点论述翻译的本质 ;语境与翻译之间的相互关系 ;语境有助于翻译的理解 ;同时 ,语境对翻译的措辞起着制约作用并最终决定着翻译表达。翻译离不开特定的语境 ,它不能脱离语境而独立存在 ,译者必须通过语境去理解原文的真正含义。 相似文献
8.
从语境因素看就职演说的语言特征 总被引:1,自引:0,他引:1
汤英莎 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2009,26(5):57-60
就职演说的语言选择和语言特征受社会文化语境和情景语境因素的影响,是为达到演讲的效果和实现演讲功能服务的。 相似文献
9.
爱情是人类共同的情感,无论是中国还是西方都存在很多讴歌爱情、感叹爱情的诗歌。在诗歌中,表达爱情时常会用到隐喻,将爱情这一抽象概念具体化,使之成为看得见、摸得着的事物,以此来表明爱情是真切存在的。本文通过分析英汉情诗,从认知语言学的角度探讨爱情概念隐喻,从而得出结论:在爱情表达上,中西方文化既有共同的思维模式,又有其各自的特色。 相似文献
10.
11.
陶三琴 《辽宁商务职业学院学报》2001,(2):58-59
本文试图从“Coffee,ploasc!”一句不同的翻译看语境在翻译中的作用。重点论述翻译的本质;语境与翻译之间的相互关系;语境有助于翻译的理解;同时,语境对翻译的措辞起着制约作用并最终决定着翻译表达。翻译离不开特定的语境,它不能脱离语境而独立存在,译者必须通过语境去理解原文的真正含义。 相似文献
12.
从认知语境看语言交际失误 总被引:1,自引:0,他引:1
童松 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2008,5(8):141-142
关联理论从认知的角度来分析人们对语言的理解和语言交际,注重听者的逻辑推理过程。交际成功的前提是认知语境的重合.即交际双方一般语境信息和特殊语境信息的在认知上的重合。省力原则是交际双方选择语境的心理理据.而心理敏感区则会导致激进的语用推理,造成交际失误。 相似文献
13.
黄明妆 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2017,34(5):67-70
译者是翻译活动的重要参与者。译者的翻译活动涉及语言的使用,即语言的选择过程。从维索尔伦的语境顺应理论视角,广告译者具有主观能动性和受动性,"心理世界"和"社交世界"因素制约译者的语言选择和翻译策略,同时翻译过程也体现译者对语言和文化的动态顺应,这种语境顺应恰是译者主体性的彰显。 相似文献
14.
刘巧 《太原城市职业技术学院学报》2012,(5):188-189
受诸多因素的影响,中国文化中的谦虚已成为一种传统,是一种激励机制,但却带有很浓的他人取向,而西方文化中的谦虚主要是建立在平等基础上的宗教信仰。中国人在本土人际交往中经常使用的谦虚虽客观上存在不客观的成分,但对维系交际的平衡和成功起着重要作用。然而,当中国人在进行跨文化交际时出现了语用迁移,就会造成交际失败的后果。 相似文献
15.
诸小霞 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2008,25(1):98-99
语言总是在一定的环境中使用的。言语表达者会根据语境因素选择语言的表达。翻译是源语文本作者与译者以及译本读者之间以语言为媒介进行的交际和信息传播行为,翻译传播活动必须注意语境适应。 相似文献
16.
近年来,大众文化逐渐成为在社会上占主导地位的文化,火爆的两个电视节目"美国偶像"和"超级女声"正说明了大众文化在全世界的流行。本文运用文艺批评家巴赫金的狂欢理论,论证了"美国偶像"和"超级女声"两个中美大众文化范本的狂欢性,分析了"美国偶像"和"超级女声"中体现的中西文化交汇的社会影响。 相似文献
17.
张萍萍 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2011,8(6):126-127
本文从系统功能语境观入手,分析口译实践中的情景语境和文化语境中的错误。对于口译失误的情景语境,本文从语场、语旨、语式出发,具体阐释口译中的语境要素,并从文化语境角度分析口译中的社交和谈判等语用失误现象,提出方法和对策来避免或减少口译中的语用失误。 相似文献
18.
范国兴 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2015,(6)
孔子思想的研究和说法原有很多,但公认的一点就是以“仁爱”为核心的“人文主义”思想。本文在分析周代礼乐制度的基础上,给孔子的人道主义者进行了简单的定位,进而从“礼崩乐坏”的周礼沦丧到孔子立志“克己复礼”的角度谈孔子人文思想形成的社会语境。 相似文献
19.
黄滢 《沈阳工程学院学报(社会科学版)》2014,(4)
小说《后宫甄嬛传》的经典对白是其特色,作者借助大量人物对话塑造了生动的人物形象,进而挖掘故事的主题。从语用学的角度,运用Grice的会话含意理论中的合作原则和语境理论分析《后宫甄嬛传》中会话含意是如何产生的。 相似文献
20.
刘艳芳 《太原城市职业技术学院学报》2012,(8):196-197
称谓语是语言文化交际中不可或缺的组成部分,它可以反映出交际双方的社会属性、价值观念等信息。称谓还和人们所属的社会、民族心理、政治背景、伦理道德等密切相关。在生活当中,我们无时无刻不在使用称谓语,从不同的称谓方式中我们可以看出中西方文化的差异。论文将从两个部分阐述英汉称谓词所体现出来的中西文化的差异。 相似文献