共查询到20条相似文献,搜索用时 7 毫秒
1.
2.
3.
要提高高等教育的质量,学生学习积极性的高低不容忽视,因而对实现学生由要我学转变为我要学的研究就显得至关重要。文章从学生作业完成情况、课堂表现和期末考试试卷中反映出的问题等方面对学生的学习情况进行了介绍,在此基础上,提出实现学生由要我学转变为我要学的建议。 相似文献
4.
5.
社区的就业信息渠道畅通了,就业形式灵活了,劳动保障政策法规进社区了,社区的环境更美了。这是浙江省绍兴市开展创建充分就业社区活动以后给社区带来的整体变化。[第一段] 相似文献
6.
7.
国人从小到大都被要求“听话”,在家听父母的话,在校听老师的话,在外听领导的话。整价值体系唯独没有“本我”,我是怎么想的?我想怎么做的? 相似文献
8.
9.
10.
11.
12.
正毛泽东最为心仪的现代中国文学家和思想家是鲁迅,罕见地称他为现代中国的圣人。鲁迅1936年10月辞世时,我党对他的评价即已达到很高的位置。党中央和中华苏维埃人民共和国中央政府发布的《为追悼鲁迅先生告全国同胞和全世界人士书》提出:鲁迅先生一生的光荣战斗事业,做了中华民族一切忠实儿女的模范,做了一个为民族解放、社会解放、为世界和平而 相似文献
13.
14.
美国曾做过一次“世纪之字”评选,“她”字超过“网络”、“科学”、“人文”、“经济”等词,成为21世纪社会生活中出现频率最高的一个字。在当今社会,女性的社会地位越来越重要。如此“女尊男卑”,只因为社会购买力的70%以上已经掌握在女性手中。女性汽车、女性游戏、女性信用卡、女性俱乐部……如此多的事实,都不断地印证看“她”时代的来临。 相似文献
15.
16.
正如对中国翻译史论意义的认识和研究的不够一样,对伟大文学家、思想家、革命家鲁迅的杰出翻译家地位,论界认识上也有许多不足甚至误区。鲁迅一生的译著甚丰,实际上比他的创作还要多。共翻译了14个国家100多位作家的200多种作品,出版了33部单行本,达300余万字。有人认为,鲁迅翻译的成果从质量上看力作不是很多,“宁信而不顺”的译文从读者的接受效果上看也差强人意。在翻译思想上更以偏带全,用“硬译”来概括鲁迅的翻译观。 相似文献
17.
对于故乡云南的饮食,一直深怀着一份特别的情怀,每每与友人闲谈,我挂在嘴边最多的就是云南的小吃,每次远走他乡,心底最牵挂的还是故乡的民族滇味。这其中又以“过桥米线”最令我章肠挂肚。 相似文献
18.
19.
20.
一个人,一个组织,一个民族,一个国家,不能没有梦想。“中国梦”与每个人中国人不无关系。对于个体来说,处理好“现在我”、“过去我”和“将来我”的关系,梦想才会成真。实践来看,无论是国内企业制订发展战略,还是商学院参与国际认证,“使命和愿意景”这部分最重要,但参与者大都深感这部分最难。其中的原因是多方面的。但我们不能忽视,一个历史厚重、具有“中央大国”心态的民族,习惯思维是“过去我”在将来复兴。可见,厘清“过去我”、“现在我”和“将来我”,还须时日。 相似文献