首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
李波 《魅力中国》2010,(32):244-244
该文探讨了英语新闻标题中修辞的应用。新闻作者经常在标题中使用引语、比喻、双关、排比等修辞手法,以此来吸引读者的注意力。该文从语音、词汇和句法三个方面列举了中外报刊、杂志上的典型例子,附上中文翻译,逐一说明,以加深读者对英语新闻标题修辞的了解。  相似文献   

2.
本文旨在通过对汪曾祺小说中比喻的分析研究,探讨其小说的语言特色。在汪曾祺的小说中,比喻修辞使用的次数很多,涉及的内容也很广泛,人、事、物、理都可以用比喻来加以表达,而且表达得十分恰切,富含韵味。在使用比喻的时候,汪曾祺主要使用的是方言、口语,这与他小说的主体风格是一致的。同时,比喻手法的使用也使得小说在表达意义上更加生动和准确。  相似文献   

3.
寇海珊 《发展》2009,(9):113-114
修辞作为文体学的一项重要内容在广告中被广泛应用,运用得体的修辞对广告促销起着积极作用。本文简单分析英语广告中的修辞的特点及作用。  相似文献   

4.
毛金叶 《魅力中国》2011,(14):277-277
消极修辞,作为现在修辞学一个分支,其最高标准是使文章文通句顺、准确表意。消极修辞的应用极其广泛,有时它的应用更会使演讲和协作有达意、传神之功效。本文从分析消极修辞的特点入手,着重探讨了消极修辞在英语中的广泛应用。通过分析积极修辞和消极修辞的关系,从而达到对消极修辞更全面的认识。  相似文献   

5.
李志强 《魅力中国》2010,(33):349-350
对于一个具有一定英语水平的人来说,谙熟其修辞方式,不仅有助于辨别该语言的各种修辞现象,了解修辞运用的规律,从而提高分析语言表现技巧的能力,而且还可以有力提高准确、有效地运用语言的能力。为此,本文想就英语中几种常见的修辞格粗略地谈谈自己的看法。  相似文献   

6.
英语广告语言作为现代英语语言学习的重要组成部分,有其独特的词汇特色和修辞特色,这些特色既体现了英语广告语言的独特语言魅力,又为广告商品增加了其吸引力和煽动性。了解英语广告中的词汇特征、句法特征及修辞特征,对于加强英语广告的效果具有重要作用。  相似文献   

7.
习语(idiom)是英语里的一种特殊语言现象,也是英语词汇的精华,英语习语之所以表达形象,寓意深刻,其中主要原因便是修辞手法的应用。英语习语和修辞包括语音修辞、词汇修辞、简章修辞,在翻译习语字面意义的同时,将修辞体现出的语言和风格等效地翻译出韵味,才能给人深刻的印象。  相似文献   

8.
杨健  任凤伟 《魅力中国》2014,(7):233-233,228
语言的歧义是任何一种语言都无法避免的现象。具体指的是一句话有两种或者两种以上的理解,是一种复杂的语言现象。歧义属于一种句意不明的语病.要避免和消除歧义,首先要了解歧义的产生和经常出现的地方才能有效的解决问题。研究英语中的歧义现象既可以帮助人们提高理解语言的能力,避免英语沟通中的障碍;又可提升英语语言运用能力,本文就歧义产生的原因进行分析并提出规避歧义现象的方法。  相似文献   

9.
英汉语言都存在大量的拟声词,但是由于英汉语言在语音形式和句法结构上的巨大差异,使得中国的英语学习者在很大程度上对英语拟声词相对生疏,忽视了拟声词在英语修辞中的重要作用.  相似文献   

10.
席勒的剧本《玛丽亚·斯图亚特》语言修辞特点主要有:全文较高雅的语言风格;无韵的抑扬格五音步诗律;抒情成分色彩浓重的段落;比喻、对照出现频率较多的修辞手段。  相似文献   

11.
英语广告运用了大量修辞手段,既为广告语言增添了绚烂的色彩,又为广告翻译带来了诸多困难.本文用分析例句的形式,阐释了要准确翻译英语广告中的修辞,译者必须采用正确的方法,其中主要方法有对等译法、套用译法、侧重译法和增补译法.  相似文献   

12.
田苗苗 《新西部(上)》2013,(12):140-140,138
文章举例解析了形合在英语中及意合在汉语中的各种体现方式。提出在英汉互译过程中译者应充分了解英汉语各自的特征,有效地将源语信息用地道的目的语传达出来,,  相似文献   

13.
中国传统哲学思维注重“天人合一”,而西方民族强调“主客分离”,表现在语言上就是汉语重意合,英语重形合。本文从句子及语篇两个层面举例分析汉英两种语言意合与形合的差异,对两种语言的连接手段进行深入探讨,提出英语教学和英汉互译应当充分认识两种语言在衔接与连贯上的差异,才能使得英语运用更地道流畅,而且能够更深刻领悟汉语的意合特点,进一步指导汉英翻译。  相似文献   

14.
英语将意义相对立、相矛盾的反义词置于一起 ,以深刻地揭示事物间既矛盾对立又协调统一的关系的辞格称之为矛盾修辞法。英语对矛盾修辞法的研究由来已久 ,且体系完整 ;然而汉语对此种辞格的定义众说不一。文章将英汉语矛盾修辞的形式、作用进行对比分析 ,以揭示两者的异同 ,加深我们对矛盾修辞的认识 ,使之促进汉语在矛盾修辞方面的概述和分类。  相似文献   

15.
本文界定了英语修辞。就英语教学过程中常见的修辞现象进行了举例,并给予了具体的阐释,说明英语修辞能够使语言鲜明突出、整齐匀称、音调铿锵,从而使语言表达的对象更加别致传神、准确精炼。  相似文献   

16.
从句法结构把《论语》比喻句法结构的前段和后段与语用结构的"本体""喻体之间的关系分为对应和错综,同时根据话语结构的特点出发,把《论语》比喻句分为单用和复用两大类,由此得出《论语》比喻形式多样式,多种比喻形式共同运用,与其他修辞方式综合运用的特色。  相似文献   

17.
广告英语是一种专门用途英语,它与普通英语有着较大差别,主要体现在词语的选用、句子的构造和修辞的手段方面。本文结合大量实例,从广告英语的词法特点、句法特点和修辞特点三个方面分析了广告英语的语言特点,针对这些特点,借鉴并吸收了一些翻译方法,总结归纳了一些广告英语的翻译策略。  相似文献   

18.
李桂花 《新西部(上)》2013,(7):204-204,203
本文从措辞、语法、修辞等三个方面通过举例论述了英语报刊新闻标题的特点。指出英文报刊新闻标题力求用有限的字数提炼新闻内容,既可以节省版面篇幅,也可使语言通俗易懂。英语报刊的标题有一套独特的语法,在有限的版面上尽可能清楚地说明新闻事件,抓住读者的注意力。英语新闻讲究简明、客观,对时效性强的报道,只需说明其主要事件,但也常用仿拟、隐喻、头韵等各种修辞手段使标题更有趣、更生动或达到幽默讽刺的效果。  相似文献   

19.
本文从英汉不同思维模式对语篇有所影响这一角度,对学生英语作文常见错误进行了分析。提出英语教师应该使学生掌握操英语人所习惯并认可的修辞模式。  相似文献   

20.
英语中对于明喻概念的界定基本上是一致的,认为明喻中的本体和喻体是不同类的两种事物之间的比较。本文就这一问题尝试性地进行了探讨,分别从“人”比“人”和“物”比“物”两个层面举例说明,指出明喻中分别作为本体和喻体的两种事物可以是同类的,同时强调再次重新地、正确地认识和理解明喻修辞对于英语教学具有重要的指导意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号