共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
随着我国对外贸易往来的高速发展,商务英语的使用越来越频繁,因此,商务英语翻译也变得尤为重要。通过对商务英语翻译特点的研究,探讨了与之相应的实践翻译技巧。 相似文献
3.
作为一门专门用途英语,商务英语有其特殊特点。商务英语翻译也有其特殊性。本文通过探讨中外翻译理论对商务英语翻译的指导作用,指出商务英语的显著特点,简要分析相应的翻译技巧,帮助人们更好地进行商务沟通,取得国际经济贸易的成功。 相似文献
4.
胡琼 《中小企业管理与科技》2010,(36)
本文探讨案例教学法在商务英语翻译课程教学中的应用,分析案例教学法在商务英语翻译课程中如何激发学生进行模拟仿真的交际活动,从而训练并提高学生跨商务文化交际能力和技巧. 相似文献
5.
商务英语是一种英语语体,它用于国际贸易和国际营销等跨国的商务运作之中。现代内务英语翻译工作在国际贸易和营销活动中起着越来越重要的作用,因此,商务英语翻译必须讲求技巧,充分表达商务英语语言特点,遵循准确严谨、规范统一的翻译原则,才能产生实用效果。 相似文献
6.
商务英语语言的严谨性、逻辑性和准确性等特征决定了在商务英语翻译中不能孤立地、片面地、静止地理解一个词语,而必须根据特定的语境来选择或确定词义。基于此,从语境的角度分析探讨语境对商务英语翻译的制约,以期进一步提高商务英语翻译的准确性。 相似文献
7.
随着中国对外贸易的快速发展,国际间商务英语函电的往来也越来越频繁。商务英语函电作为商务关系的凭证,在一定意义上具有法律效力。因此,在对该类函电英译汉时透彻地理解原文,准确地把握原信函的内容,准确完整地再现原文信息是尤为重要的。本文通过对商务英语函电的特点及英译汉过程中容易出现的错误进行分析,并提出一些关于商务英语函电翻译的技巧,从而使中国的翻译人员在商务英语函电进行英译汉翻译的过程中避免不必要的失误,使中国企业的外贸业务能够顺利进行。 相似文献
8.
9.
商务英语翻译是一门实践性和综合性都很强的课程。课堂内容包括讲授翻译的一些基本理论和技巧,但实践是该课程不可忽视的一个环节。利用多媒体网络合理设置实践环节,对提高课堂教学的效率,激发学生的学习兴趣有着积极的作用。 相似文献
10.
商务英语中存在大量隐喻的使用。本文就商务英语中隐喻的分类以及隐喻翻译的原则进行了探讨。提出了尽量保持隐喻特征,接通两种语言喻体意象,最大限度弥补隐喻翻译中的意象损失,和符合汉语表达习惯等四条原则。 相似文献
11.
本文从合作原则的数量准则、质量准则、关联准则和方式准则出发,分析商务英语合同的特征,从而指出合作原则对商务英语合同写作或翻译的指导作用。 相似文献
12.
企业谈判中商务翻译活动日趋频繁,而商务英语翻译时文化差异导致翻译不当引起商务谈判不欢而散的现象时有发生。如何克服商务英语翻译中的中西方文化差异,成为当务之急。商务英语翻译是一种语际转换。它不仅包括语言符号的转换,更涉及不同商业文化之间的沟通。进行国际商务英语翻译时必须特别注意文化差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个切合点。 相似文献
13.
目前,我国的国际贸易正在快速的发展,这也考验了国内企业工作人员在外贸业务洽谈中商务英语的应用能力。外贸业务的洽谈是国际贸易进程中最为关键的一部分,我国的企业必须首先明晓商务英语在商务谈判中的作用并可以掌握和运用好商务英语的实际应用技巧,这样才可以使交流的效果达到令人满意的标准。下面的这篇文章,首先阐明了商务英语在外贸业务洽谈中的作用,主要介绍一些商务英语在外贸业务洽谈中常使用的一些应用技巧。 相似文献
14.
商务英语翻译应该遵循语用等效原则,因其受到英汉两种不同语言规律和文化特征的制约,所以在翻译是应该灵活处理因不同文化背景,语言表达习惯等因素造成的交际障碍。 相似文献
15.
16.
17.
伴随着现代全球经济一体化的加快,国际贸易间交流的频繁,商务英语的使用也日益频繁,商务英语的翻译作用也越来越受到重视。本文将主要以功能对等的理论视角下,对于商务英语的翻译工作进行探讨,进而提出在商务英语翻译过程中的功能对等策略。 相似文献
18.
19.
20.
国际经济一体化使商务英语翻译教学的重要性得到极大的重视,本文从商务实务领域对商务英语专业学生的能力需求入手,根据笔者的教学实践提出了商务英语专业翻译教学要点,根据所提出的要点提出了有益于提高商务英语专业学生商务翻译能力的教学方法。 相似文献