首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
国际商务谈判是合作型的谈判,所以谈判中所使用的语言应该以加强沟通,增进了解为目的,并遵循互惠互利的原则,使结果皆大欢喜,凡是与此原则相违背的语言,都属禁忌之列。一、生硬的语言生硬的语言对谈判本身于事无补,相反的它很可能带来一些负面影响,使得双方不欢而散,并因此造成  相似文献   

2.
《品牌》2015,(2)
每个民族和文化都有自己独特的禁忌语和委婉语,并受到历史背景、语言习惯、价值观、社会环境、民族文化等因素的影响。英汉两种语言在禁忌语和委婉语方面有许多相似的地方,也同时存在很多的差异。分析英汉语言的差异性有利于更加得体灵活的进行文化交流,了解双方文化差异,促进中西方的跨文化的交流和沟通。同时随着中西方文化的交流发展和全球化的进展,英汉语言有些部分会渐渐的走向趋同性,形成新的、共同的语言文化。  相似文献   

3.
刘道影 《商场现代化》2008,(17):214-215
<正>随着世界经济一体化和我国对外商务交往的增加,商务谈判将普遍存在于各种国际商务活动中。在国际商务谈判中,谈判双方通常会受到语言环境、话题以及事物本身的不确定性等因素的影响,往往需要使用大量的模糊言语来实现自己获得经济利益的目的,或是使语言表达更加委婉、灵活或是用来掩饰,回避话题或是出于礼貌,避免直接。  相似文献   

4.
《品牌》2015,(2)
在经济全球化发展的情况下,带有不同文化背景的人们在多个领域中有了更多的交流。但是,在跨文化交际中,常常会因为无意碰触到对方国家的禁忌习俗文化而使交流的结果并不理想。所以,了解其他国家的禁忌习俗文化,将有利于促进跨文化交际的进行。基于这种认识,本文从语言角度和非语言角度对跨文化交际中的禁忌习俗文化问题进行了分析,并对如何进行避免禁忌的跨文化交际进行了探讨,从而为关注这一话题的人们提供参考。  相似文献   

5.
在国际商务谈判中,语言交流是商务谈判的核心。从中西语言文化差异的形成原因出发,比较谈判风格差异及思维方式差异,提出了国际商务谈判中的语言使用策略:运用提问语言策略,恰当使用委婉语言,适时使用模糊语言、幽默语言策略,以促进商务谈判的顺利进行。  相似文献   

6.
随着全球化的不断深入,我国对外贸易量的快速增涨,商务英语谈判的重要性日渐突出。价格谈判又是商务谈判的重中之重,能否赢得较好的价格条款直接决定了能否有效性地达成谈判目的。以商务英语价格谈判中的常用技巧为框架,结合委婉语的使用功能,对以商务英语为基础的价格谈判中如何更有效地使用委婉语进行了初步探究。  相似文献   

7.
王庆平 《商业研究》2005,(13):176-178
随着中俄两国之间经贸交流与合作的加强,对俄贸易谈判技巧和相关知识也日益受到从事商业活动的人士的重视。了解俄方文化习俗的一些禁忌,学会在商业谈判及商业活动中使用规范的文本语言在对俄商业活动中的成功起着重大的作用。  相似文献   

8.
苗勤 《中国电子商务》2014,(10):135-135
汉英两种语言中都存在着大量的委婉语。委婉语作为语言的重要组成部分,一直以来是语言学家们研究的对象。本文对汉英委婉语的定义、应用范围、表达手法等方面作对比,揭示其异同,以增进我们对汉英委婉语在具体语境中的应用,有助于更全面地认识委婉语的本质特征,加深彼此间的文化了解。  相似文献   

9.
随着对外开放步伐的加快,与外商贸易谈判日趋频繁。贸易谈判被视为面对面的“商战”。若使谈判奏效,即达到预想之结果,有诸多要素不容忽视,谈判技巧,举不胜举,因时因地,因对象而异,讲究颇多。其中作为谈判要素之一的“举止行为”和“使用语言”,大有研讨之必要,是关系谈判成败关键之一,不可等闲视之。“坐有坐相,站有站相”,系指举止行为而言,最  相似文献   

10.
经济发展迅速,国际交流日益增多的今天,与不同国家不同文化背景的人谈判必定是一个棘手的问题。如何减少或避免国际商务谈判中文化差异,积极促进彼此之间的合作交流,是本文思考和探究的问题:在国际商务谈判中我们应该充分做好准备,首先应该了解双方文化差异,不能以自己的文化背景去评判对方;其次,我们应该加强语言学习,正确辨析和了解不同国家之间的语言差异;最后,我们要尊重对方文化,促进双方之间的交往,以减少或者避免这种文化差异对国际商务谈判造成的负面影响。  相似文献   

11.
改革的深入要求我们越来越多地和外商打交道,只有了解外国的商俗和礼节,我们才能有效、顺利、融洽地进行交际、谈判。  相似文献   

12.
中国实行对外开放以来,虽然为时尚短,但已经获得了许多经验。今后进一步开放,以前的种种障碍,正在渐渐消除,若干弯路,也可不再走了。为了加强中国与外商谈判的能力,以及洋为中用的效益,我特别提出五点具体的建议。 (一)内部的谈判对内谈判,应当是对外谈判的前奏曲——先决条件,如果自己的目的不明朗,内部的意见有很大的分歧,与外商谈判,必然不得要领,难以达成协议,徒劳无功,使双方受到损失。反之,一旦胸有成竹,不但可以一致对外,而且可以授权专人,快速拍板。 (二)谈判的作风许多跟中国打过交道的外商,有四点意见:  相似文献   

13.
跨文化营销中的语言禁忌   总被引:1,自引:0,他引:1  
陈先锋 《商场现代化》2007,(20):104-105
语言是文化的载体,语言的禁忌有着深刻的文化背景。随着我国国际交往的日益频繁,对于英汉语言禁忌的研究将有助于我们了解两种语言的文化内涵,避免交际失败。本文拟分析跨文化营销活动中的一些禁忌用语,并提出规避策略。  相似文献   

14.
英语委婉语是英语的重要组成部分,是语言使用中人们协调关系的重要手段。了解英语委婉语,有助于克服跨文化交际中的障碍,提高跨文化交际效果。  相似文献   

15.
国际商务谈判的特点之一是多国性、多民族性,来自不同国家、不同地区的谈判人员在语言沟通、思维方式、决策过程和谈判风格等方面有着显著差异,正是这种文化上的差异从而导致谈判陷入僵局甚至失败。因此,在国际商务谈判中,除了掌握基本的谈判技巧外,了解文化差异对谈判活动可能造成的影响并做出充分的准备十分重要。  相似文献   

16.
口译在国际商务英语谈判中发挥着重要的作用,口译员应在保全谈判双方的面子方面发挥积极作用,运用多种技巧和策略,使用委婉语句,以推动谈判进程.本文试引入英国语言学家Brown和Levinson的"面子理论"对此问题进行探析.  相似文献   

17.
毛凡宇 《价格月刊》2006,(11):34-36
国际商务谈判这一语境中如何应用语言,将语言表达和谈判语用策略二者有机结合,提高国际商务谈判的成功率。本文阐述了国际商务谈判中的礼貌、委婉、幽默、模糊和赞美的语用策略,并探讨了这些语用策略对国际商务谈判教学的启示。  相似文献   

18.
本文就涉外英语谈判中的语用策略进行了研究,重点讨论了涉外谈判中的礼貌、委婉、含糊、幽默、赞美等语用策略,旨在提升我国涉外谈判人员的素质,有效地提高谈判成功率。  相似文献   

19.
由于国家和民族的不同,英语与汉语在表达方式上、词汇的选择上是有差异的,其差异见于英语比汉语更多地使用委婉、含蓄和迂回的陈述方式;汉语比较注重直言、简明、畅达。在委婉、含蓄、迂回的陈述方式的汉语里远远不如英语流行。从对比语言角度对英汉词汇的间接与直接语的语言现象进行分析对比。不仅有利于外语教学和翻译,也有助于其在各种经济活动中的语言交际。  相似文献   

20.
在商务活动中,没有一次谈判是一蹴而就的,大部分谈判都会出现僵局。如何打破僵局成了恒久的话题。化解僵局的关键在于认真分析造成僵局的原因,然后采取恰当合理的策略。谈判僵局归纳为策略性僵局、情绪性僵局和实质性僵局,化解不同僵局有不同的技巧和方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号