共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
跨文化广告是跨国界,跨文化的商品营销的宣传形式.不同国家、不同民族,不同文化群体有着不同的传统文化、价值观念、消费观念等.广告的定位、创意是广告成败的关键.文化因素在其中扮演了重要角色. 相似文献
2.
当前,随着世界经济的一体化进程加剧,众多外国企业和品牌商品进入中国.在新企业和商品进入新的国度时,广告在商家与消费者之间起了巨大的衔接作用,因此品牌的跨文化传播面临着重大挑战,中国品牌走向世界时也面临着同样问题.本文从中国品牌跨文化广告传播的现状与问题出发,借鉴国外品牌跨文化广告传播的方式和策略,最终有针对性的提出了一些中国品牌跨文化广告传播策略. 相似文献
3.
跨文化广告是伴随着经济全球化的浪潮应运而生的,它是资本开拓全球市场的重要手段.在进行跨文化广告时会引起文化冲突.引起文化冲突有主客观方面的因素,主观上是民族中心主义,客观上是因为文化差异.避免跨文化广告中的文化冲突,应当理解文化差异是普遍现象,并借助一定的测试工具对文化差异进行评判,以便深入了解文化差异的各个方面.同时,避免文化冲突还要在广告的流程中把握、侧重于使用标准化和本土化相结合的传播策略,着重在调查、翻译、创意图片、异域文化体验测试等方面掌握传播技巧. 相似文献
4.
5.
广告图形创意的跨文化应用策略 总被引:1,自引:0,他引:1
在世界经济全球化的趋势下,跨文化广告传播成为越来越重要的应用方式,广告的跨文化应用给广告图形创意设计带来了新的课题。本文探讨了广告图形创意的文化内涵以及广告图形创意的跨文化应用策略。 相似文献
6.
广告翻译是一种跨文化的交际活动,成功地翻译广告应努力满足"AIDMA"法则。本文从价值观念、文化习俗、思维方式和美学心理四个方面来阐述文化差异对广告翻译的影响,试图从跨文化的角度来探讨广告在跨文化背景下的有效翻译方法。 相似文献
8.
9.
10.
发展外向型经济,促进跨国经营,需要重视并跨文化广告。在做跨文化广告中,要注意广告爱众地区的道德规范、风俗习惯、宗教及消费观念等。 相似文献
11.
随着经济全球化进程的推进,广告的跨文化传播已经成为一种不可阻挡的潮流。本文回顾和反思了我国跨文化广告研究近十年来的研究现状,综述了跨文化广告的相关概念,分析了这一课题的研究类型、研究方法和研究内容,并探讨了该课题研究上存在的问题和取得的进展。 相似文献
12.
13.
全球化和多元文化的并存使当今世界的跨文化传播成为一种无法回避的现实.网络不仅是来自不同文化的个体之间交流的稳定平台,也是本土企业实施跨文化营销战略的主要工具.本文通过对中国和美国银行广告网页内容的分析,研究了全球经济一体化下价值观念的跨文化传播. 相似文献
14.
随着经济全球化的发展,众多跨国企业都将目光投向全球市场。为了提高企业自身品牌的知名度,决策者们都极为重视广告这种载体的宣传作用。然而一些照搬本国宣传理念的国际跨文化广告不仅未能达到预期的效果,反而使本土消费者对其产品产生了抵制情绪,因为除了语言之外,还存在着历史政治、知识结构、宗教文化等各种宏观或微观的影响因素.制约广告在民族国家间的传播。因此如何避免这种跨文化广告带来的非语言障碍,成为跨国企业在进入特定市场前必须仔细探讨的课题。在本文的第一部分中,作者给出“跨文化广告”的详细定义并介招其发展状况和特点。在第二部分中.作者从不同角度定义“非语言传播因素”并分析跨文化广告传播障碍产生的原因。在第三部分中,作者列举不同类别的跨文化广告实例,通过生动的文化对比对其进行详细的分析,并阐释其中所蕴含的非语言传播意义,并在此基础上提出了在跨文化广告中能有效避免非语言障碍的几点建议。 相似文献
15.
<正>经济全球化带给广告业的必然结果,就是广告的跨文化传播。跨文化的国际广告作为强有力的传播工具,跨越民族与国家的界限,成为重要的营销手段。中国加入WTO以后,越来越多的外国广告进入中国;不断成熟的中国企业也纷纷走出国门,踏上了跨文化广告传播的漫漫征途。在跨国营销的过程中,如何规避文化差异和文化冲突造成的广告传播障碍与风险,是企业面前的重要问题。 相似文献
16.
谈商业广告翻译中的文化对接现象 总被引:1,自引:1,他引:0
广告英语翻译实质上是一种跨文化交际活动,在翻译中需顺应译入语文化,从文化心理、文化观念及文化审美三方面对接原语文化和译入语文化,使译文保持原广告的宣传效果. 相似文献
17.
本文旨在从中西文化差异的角度分析跨文化广告传播的阻力因素,并分析西方跨国公司逾越文化屏障成功建立中国市场的策略,对中国品牌广告的跨文化传播提出可行性对策。 相似文献
18.
随着经济的发展和我国加入WTO以后对外贸易的增加,我们与世界各国商品流通更加频繁,有更多的外国商品进入中国市场,也有越来越多的中国企业把产品推向国际市场.商品宣传是国际市场推销商品和进行国际竞争的一种重要手段,也是进一步拓展国际市场的重要环节.广告不仅本能够被本国的消费者所接受,同时也能被世界不同语种、不同国家的消费者接受,广告必将在跨文化传播中走向国际化.广告翻译作为一种综合性的跨文化交流活动,不是简单的语言符号切换,它可以对产品输入国消费者的传统习惯、心理、信仰等产生直接冲击,从而影响商品的市场占有率和商品的销量.为了成功实现广告的功能,达到广告通过强调其理想的品质来引起公众的注意并诱导人们产生购买的愿望的目的,在进行广告翻译时要注意译文读者的文化环境,要符合广告阅读者文化. 相似文献
19.
全球化视野下的企业跨文化广告传播策略 总被引:3,自引:0,他引:3
自20世纪90年代以来,全球经济一体化的进程不断加快,在此背景下,跨文化传播逐渐成为广告传播领域重点关注的问题。经济全球化与跨文化传播的全球化,对我国传媒业的发展,产生了重要影响,同时,也对企业在营销推广、品牌塑造过程中的广告传播提出了新的要求和挑战。基于此,企业在广告传播时,就要依据全球化跨文化的要求,进行针对性的广告设计与传播。 相似文献
20.
浅谈跨文化广告的传播策略 总被引:1,自引:0,他引:1
随着中国经济日益融入国际经济大循环,"如何进行跨文化广告传播"是当今中国广告界乃至企业界面临的一个迫切需要解决的大课题,它的解决需要广告界和教育界,不断地从实践中操作摸索。本文就跨文化广告传播中存在的一些问题及相关广告策略进行探讨。 相似文献