共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
英语在其发展过程中吸收了不少汉语借词,涉及多个领域。通过考察从《牛津英语词典》(第2版)只读光盘(4.0版)收集到的33个饮食类汉语借词,发现其中的一半来自粤方言,这与广州特殊的地理位置和当时从广东移居美国的华人有关。33个借词中,"茶"和"豆腐"对英语语言和英语国家饮食文化的影响尤其深远。 相似文献
2.
汪注 《安徽商贸职业技术学院学报(社会科学版)》2012,11(2):49-51
广州是英语词汇中的中文借词发源地之一。这些粤音借词数量可观,涉及中外经贸活动的各个环节,从而在生动反映清末广州对外商贸活动概况的基础上,折现出这一历史时期广州及周边地区社会文化生活的一些侧影。更为可贵的是,这些粤音借词以语言为载体,记录了西方人士对华人社会的观感和体验,为近代中外交流史留下了一份宝贵记录。 相似文献
3.
4.
今年是我国改革开放30周年,北京商业改革开放也已走过30年历程。30年来,北京商业改革开放成就辉煌。如果说北京的改革开放是全国改革开放的窗口,那么商业的改革开放又是北京改革开放的窗口,商业这些年的发展为古老的北京注入了活力,注入了生机。 相似文献
5.
从东南亚金融危机看我国的金融态势和改革开放举措 总被引:2,自引:0,他引:2
从东南亚金融危机看我国的金融态势和改革开放举措·王国刚·始于1997年春夏之交的东南亚金融危机,给泰国、马来西亚、菲律宾、新加坡国的经济发展以极大的打击。短短几个月内,汇率大幅贬值、股指急剧下落、利率快速上升、大批工商企业和金融机构破产倒闭,国民经济... 相似文献
6.
在现代这样一个充满竞争的社会,企业要想成功,很大程度上要靠广告的轰动效应。因此广告在商业社会里所起的作用愈发的重要。语言是广告的载体,为使广告新颖别致、形象生动、引人入胜,无论是英语广告还是汉语广告都要借助一些修辞手法来增强广告的说服力。从而,展现出现代商业广告的语言特色。 相似文献
7.
改革开放已经整整30年了。30年来,我国经济快速发展,商品供应从供不应求逐步转向供求平衡。粮票、布票、棉花票,肉票、鱼票、蛋票、香烟票,购粮证、煤球卡、纺织品专用券,自行车票、缝纫机票、电视机票等上海曾经有过的一百多种消费品票证逐步取消,人民生活水平迅速提高,消费总量和消费结构发生了巨大的变化。 相似文献
8.
餐饮英语中法语、中文词汇引入的文化背景及其词汇特征 总被引:1,自引:0,他引:1
东方有中国美食,西方有法国美食。中国有句俗语叫民以食为天;而法国人说不吃法国菜就无法了解法国人。中法两国最大的共同点是讲究吃,吃出文化,吃出艺术,在世界上都堪称是美食之邦。法语被视为烹饪领域的国际语言;中国食品和烹饪术语在英语汉语借词中占了相当的比例。本文试图从中法餐饮文化对世界的影响以及英语、法餐饮借词的产生的历史背景及词汇特点分析来探讨法语和中文在餐饮领域对英语语言和文化的影响。 相似文献
9.
耿维峰 《环球市场信息导报》2014,(4):110-110
缘于地理环境、风俗习惯、历史背景等的差异,英汉两民族形成了迥然的文化表征。故英汉习语在其表达形式和内容上亦有巨大差异,了解和掌握两个民族各不相同的文化渊源.是顺利进行习语翻译的基础。该文拟从英汉民族文化差异着手,探讨如何得体理解并翻译英汉习语。 相似文献
10.
11.
12.
金融是经济发展的基础,我国外汇储备量雄厚,黄金储备全球第六,这些都说明我国金融体系是比较健康的,这是我国改革开放以来所取得的成就,但不可否认的是,在改革开放以来,同样也存在着一些弊端和问题,应从这些弊端着手,去探讨我国改革开放以来的中国金融体制的改革。 相似文献
13.
商标宣传的最终目的是经济效益最大化,即正确传达商品优良信息,吸引目标消费者,促发美好联想激发购物欲望,引发购买行为。本文以翻译目的论原则为理论框架,从商标显著性的角度探讨英汉商标翻译,指出英汉商标翻译宜应注重原语与目的语之间的文化差异并灵活运用各种翻译技巧以达到最佳商业效果。 相似文献
14.
英语习语与汉语成语具有其独特的魅力。汉语中与身体部位相关的隐喻大量存在于书面语和口语之中,汉语表现性的特点在其成语中得到充分体现,而英语描述性的特性亦使汉语成语得到完美诠释。成语作为一种特殊的熟语,是人类智慧的结晶,是人类语言的精华,含义丰富深刻。谙熟英汉成语有助于语言习得者领悟深奥的道理,提高语言修养,丰富语言表达手段,在大学生的语言习得中至关重要,在大学英语四六级的写作中亦能画龙点睛。 相似文献
15.
改革开放以来,在社会主义市场经济体系的总方针指引下,在加入WTO的形势下,中国加快了贸易战略调整。我国虽然在向贸易出口导向方面做了很多努力,但对本国市场仍实行较高的名义保护率和有效保护率,且保护率的高低幅度相对宽泛,中国贸易取向已从内向型朝着外向型方向发展。 相似文献
16.
17.
商标宣传的最终目的是经济效益最大化,即正确传达商品优良信息,吸引目标消费者,促发美好联想激发购物欲望,引发购买行为。本文以翻译目的论原则为理论框架,从商标显著性的角度探讨英汉商标翻译,指出英汉商标翻译宜应注重原语与目的语之间的文化差异并灵活运用各种翻译技巧以达到最佳商业效果。 相似文献
18.
中国经济正遭遇重大的金融与经济危机,面临着严峻挑战:外部需求明显收缩,行业产能过剩,城镇失业人员增多.通过科学分析中国经济未来面临诸多方面的不确定因素,论证中国经济必须实现经济发展模式由以出口为导向转变到以扩大国内消费为导向,并提出确保中国未来经稳定增长的改革方案与具体措施. 相似文献
19.
20.
惠安县位于福建省东南沿海,地处台湾海峡西岸经济繁荣带的中心位置,介于泉州湾与湄州湾之间,依山傍海,是福建省著名侨乡和台湾汉族同胞主要祖籍地之一,也是国务院批准的沿海对外开放县之一。惠安于北宋太平兴国六年(公元981年)置县,迄今已有1000余年历史。全县土地面积671.2平方公里,海域面积1833平方公里,海岸线长214公里。现辖16个乡镇和2个省级经济开发区,295个村(社区),人口93万人。 相似文献