首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
全过程交互式教学法强调教师与学生及学生与学生之间在课前、课堂以及课外的积极互动。全过程交互式英语翻译教学将传统的以教师为中心的翻译教学模式转变为以学生为中心,有助于学生翻译知识的建构及其翻译能力的培养。开展全过程交互式英语翻译教学,教师需转换教学思维,重新定位自己的角色,对教学做出合理有效的设计,将课堂上的交互延伸到课前和课后,从而实现全过程交互。  相似文献   

2.
探究式教学强调学生知识的自主构建和学生自主学习的沟里.可从课前、课中和课后各教学过程分析探究式教学策略是如何激发学生的探究欲望,发掘学生探究潜能,提高学生知识自主建构的能力的.在英语报刊阅读课程中运用探究式教学,既要求教师有很好的理论联系实际和用英语发现问题的能力,也需有学生自主构建知识的欲望,只有两者达到有效统一,才能达到较理想的课堂效果.  相似文献   

3.
建构主义学习理论注重学生的主体地位,强调教师是学生知识建构的帮助者、促进者,学生是学习信息加工的主体,是知识建构的主动者。建构主义学习理论指导下的高校思政课实践教学可以充分发挥大学生的主体作用,大学生在实践教学中通过亲身体验,主动探究社会中的现实问题,验证课堂上学习的理论知识、基本原理,并通过运用所学的理论知识研究、分析和解决问题,有利于促进大学生接触社会,培养大学生集体主义精神,帮助大学生树立正确的人生观、世界观和价值观。  相似文献   

4.
翻译能力是外语语言和知识各方面能力的综合体现。高职院校进行翻译教学可以帮助学生积累词汇、巩固语法知识、培养文化素质,从而提高教师的课堂教学效果,锤炼自身的语言修养。高职院校英语教师应遵循"实用为主,够用为度"的培养原则,采用科学合理的教学策略,提高自身的翻译教学能力,对学生更好地进行翻译教学和实践。  相似文献   

5.
教学方法的选择对于教学质量有着重要的影响,教师应当根据学生的特点来合理地选择教学方法。对于高职高专英语教学来说,选择语法翻译法是比较合理的,但同时教师也应当注意语法翻译法教学实践中出现的问题,并采取有效措施进行创新,从而促进语法翻译法的发展,提升其在高职高专英语教学中应用的合理性。  相似文献   

6.
翻译是沟通两种语言的桥梁,其教学的重要性显而易见.翻译课教学应着重以下几点:掌握翻译技巧;注重对原文的理解;提高汉语水平,加强汉语表达;提高对翻译课的兴趣;与专业挂钩;注重知识积累,扩大知识面.  相似文献   

7.
英语精读课教学方法探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
精读课是大学英语的主干课程,在教学中既要向学生讲授词汇、语法等语言知识,又要发展学生的听、说、读、写、译等方面的综合技能。作为一门培养语言知识和实践技能的综合性课程,教师该用听力、口语、阅读、写作、翻译五个方面的教学方法去组织和实施教学的全过程,以达到最佳效果。  相似文献   

8.
概念整合理论为翻译课程模式的建构带来了诸多启示。以学生翻译能力的可持续发展为核心,培养学生具有扎实的翻译基本功与较强的文体翻译意识是本科翻译课程的教学目标之一。学生需要先学习《翻译基础》和《文体学》,再通过《文体与翻译》架构起两个知识体系之间的桥梁方能实现这一目标。  相似文献   

9.
高校思政课有效性教学途径论析   总被引:1,自引:0,他引:1  
目前,思政课教学不能得到学生足够的重视,教学效果不够理想,思政课的重要性与实效性落差很大。如何才能得到学生的喜爱,让学生感受到思政课的有用性,是思政工作者须要解决的问题。笔者认为,作为思政课教师应当在以下三个方面努力:第一,革新教学语言;第二,苦练内功;第三,变换并创新教学方法。  相似文献   

10.
探究式教学是针对传统注入式教学存在的弊端而提出的。化学理论性知识探究式教学必须结合其所具有的概括性、抽象性和较强的逻辑性与严密性等知识特点展开。首先教师要创设一定的问题情境引发学生的认知冲突,从而激活知识的意义;其次,教师要设计一定的探究活动,帮助学生转变原有的认知,从而使学生体验知识建构的过程;再次,教师要组织学生开展有效的交流与讨论,引导学生阐明解释自己的观点,从而形成学生之间知识的有意义互动;最后,教师要及时开展评价与总结,引导学生反思完善新的知识,从而进一步转变观念。  相似文献   

11.
学科教学知识是教师知识中最有意义的知识,教师要能够将学科知识转化为教学形态的知识。文章基于PCK视角,结合高中数学建模实践活动特点,主要从学生学习困难、学生学习方式、数学建模素材选择三个方面进行分析。以父子身高关系问题为例,开展了数学建模教学实践,采取课上、课下相结合的方式,重点培养学生发现问题和提出问题的能力,教学实践表明学生能提出一些拓展性问题,数学思维的深刻性和发散性得到一定发展。  相似文献   

12.
英汉对比对英语翻译教学具有重要的指导意义。词汇、句法和语篇层面的英汉对比都在英语翻译教学中具有广泛的应用,因此教师应当将英汉对比与翻译教学有机结合,以提高学生的翻译能力。  相似文献   

13.
目前大学英语文化导入内容和手段上都存在着问题,表现为内容上过度重视西方文化而忽略本土文化,手段上以灌输为主,缺乏学生的主动建构。翻译作为一种文化行为,可以解决上述问题。翻译教学途径的文化导入,不仅可以平衡西方文化和本土文化在教学中的比例,也可以培养学生文化知识体系的主动建构的能力。  相似文献   

14.
建构主义经过长期的理论探索,逐步形成了独具特色的教学思想和教学模式理论体系,重视学生对知识的主动探索和主动建构,同时也肯定了教师在教学过程中的引导意义。论文在建构主义教学思想和模式理论的启示下,从教师如何有效发挥引导作用以及学生如何主动建构知识方面对大学语文课堂新教学模式加以探究。  相似文献   

15.
课堂教学是学生掌握语言知识和技能的主要方式,要想提高学生的语言综合运用能力,就必须对传统的课堂教学模式进行改革。笔者通过多年的教学实践,从以下三个方面对课堂教学进行了改革。第一,教师讲解与学生阅读相结合;第二,语篇教学应该成为大学英语精读课教学的主要模式;第三,教师提问与学生讨论相结合。  相似文献   

16.
高职扩招后,生源结构有了很大变化,表现出了复杂性和多元化的特点,这给当前思政教学带来了巨大的挑战,教师再也无法像以前面对传统在校学生那样开展教学活动。思政教师应当对思政课教材的内容进行整合优化,根据不同学生的特点确定教学内容,有针对性地选择教学案例;按照学生实际需求,可采用"双导师协同育人"教学模式;必须改革思政课考核评价方式方法,实施主体多元化、内容多维化、方法多样化的考核评价运行机制,进而推动思政课教学生态系统不断得到调整和优化,以满足学生的实际需求和学校的可持续发展。  相似文献   

17.
好的教学设计是提高课堂教学实效性的必要条件,教师的课堂教学效果如何直接关系到教学目标的实现与否.如何进行高效的教学设计以及如何有效的进行对学生知识建构和运用能力的评价是诸多教师关心的问题.本文结合实际教学经历对教学设计的组织以及相关评价进行了阐述.  相似文献   

18.
建构主义理论强调以学生为中心的学习。在商务英语翻译教学中教师应以学生为中心进行教学,选用恰当的情境布置翻译任务,引导学生主动建构职业意识并贯穿翻译实践,促进学生翻译过程中的"自我发现",提高学生的学习兴趣。  相似文献   

19.
担任非专业主干课教学任务的教师常反映学生听课效率差。同时,毕业生就业单位也反映学生所学知识不完整,尤其是非专业主干课的知识欠缺。事实上,有些课不是没开设,而是学生没认真学。针对这一问题,以"政府与事业单位会计"课程为例,从教师对课程的认识程度、教学方法、讲课策略等角度探讨了相关教学经验,以期推动该类课程的教学改革。  相似文献   

20.
在英语教学中,培养学生的思维辨识能力是非常重要的。一直以来,教师在教学过程中只是进行简单的模板式教学,单纯地要求学生词汇量、阅读或写作等要求,而往往忽视了对学生在思维辨识能力上的培养,导致学生应变能力不足,只会单纯地应付考试。因此,教师应当对学生进行全方位的辅导,不仅是基本的知识水平,还应当培养学生的思维辨识能力,学生也应当努力增强自身思维能力培养,增强学习主动性,以此来促进思维辨识能力的养成。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号