共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
商务英语翻译由于其所处行业的特殊性,使得对其翻译的准确性和严谨性要求特别高。本文将从准确把握用词特点,选择合适的词义方面进行探讨。 相似文献
2.
本文站在语言学的视角下,从语境的划分及功能,语境的三个层面与翻译等几方面来分析了解语境及其重要性,并在翻译中有效运用语境分析,力求正确理解原文,充分表达译文. 相似文献
3.
4.
全球文化交融背景下,报刊新闻翻译在国际信息传播中具有重要作用。因此,增强报刊新闻翻译中语境意识至关重要,从新闻翻译语境意识重要性、语境意识塑造需注意的问题进行分析是一种有效的分析方式,能够为做好报刊新闻翻译提供具有针对性的翻译语境意识塑造的措施。 相似文献
5.
语境真的是语言中很重要的部分,一般呢分为上下文语境和情景语境。我在上对外汉语的课程中也慢慢了解了语境的内容也逐渐感受出语境这一概念的意义。语言并不是静态的而是动态的。不同的语言环境下,对语言所表达的含义也是有不同的理解。而对外汉语教学的目的绝对是使学习者能够正确的使用汉语进行交流、在日常交际中能够熟练得体的应用。此文从语境的性质及功能、语境对于对外汉语教学和对外汉语的重要性以及语境在对外汉语教学中的运用三个方面进行论述及其分析,具体分析语境出在对外汉语教学中的应用。 相似文献
6.
《中国商贸:销售与市场营销培训》2014,(15):179-180
物流英语翻译在物流行业实现现代化和国际化方面起着举足轻重的作用,然而目前部分汉语中的物流概念还存在模糊不清的问题,这主要是物流翻译过程中的词义空缺造成的。厘清这些模糊概念将有助于我国物流业的发展。 相似文献
7.
随着信息化时代的到来,人们通过各种渠道接受世界范围内的各种新闻信息,其中英语新闻占了很大的比例。为了让受众更多地了解世界各国的信息,就要做好英语翻译工作。本文基于对语境理论的研究,结合实际案例,对翻译英语新闻标题的方法进行探讨,以此为英语翻译工作做出探索研究。 相似文献
8.
语词的意义是语言哲学的中心问题之一,也是翻译理论的核心内容。文章结合维特根斯坦的语境意义思想,指出生活形式即社会文化语境在语言游戏翻译实践中的重要影响。 相似文献
9.
10.
论语境理论与英语词汇教学 总被引:1,自引:0,他引:1
语境在英语词汇教学中的重要性越来越受到语言学家的重视。利用语境可以猜测词义,消除歧义。因此教师在词汇教学中应认识到语境的意义,帮助学生准确把握词汇的意义,从而提高学生的语言知识和能力。 相似文献
11.
12.
13.
14.
何大顺 《四川商业高等专科学校学报》2003,11(3):82-85
英汉翻译过程中,对比两种语言的表达方式的特点及相关词汇用法,采用词汇类型对比,词义的选择,词类的转译等不同的翻译手法。本文重点分析了英语词汇的一词多义,一词多类,以及根据汉语言的习惯,翻译时适当给以增词和减词。 相似文献
15.
英语翻译中文化语境对翻译的信、达、雅起到很非常重要的作用,所以在英语翻译教学中就更要加强对文化意识的学习和培养。 相似文献
16.
17.
18.
传统的翻译教学注重于语言能力的提高和翻译理论的加强,在这个翻译市场日益扩大的“大媒体时代”,如何培养兼具语言能力、翻译软件技术及翻译管理能力,符合企业和市场需求的翻译人才是高校翻译教学的重要指南。文章通过学生参与翻译项目管理的实例,反思高校翻译教学的目的与方法,提高了学生们的学习积极性,实现了毕业就业的无缝对接。 相似文献
19.
商务英语作为普通英语的功能变体,虽有其自身的特点,但其翻译中同样需要遵循"忠实"这一基本原则。为此,译者首先应具备相关的专业知识,还应在翻译过程中充分考虑语境因素,并结合不同文体的特征灵活处理,从而使译文能最大程度地忠实于原文。 相似文献
20.
在哲学世界观发展的进程中,藉来指导翻译行为的翻译观,也历经了诸多方法论,并各持自我意义,分别围绕“读者中心论”、“文本中心论”和“读者中心论”展开了一系列的讨论。本文尝试探索将翻译过程置于宏观社会文化语境中,探索和谐处理作者、文本、读者三者关系的翻译方法论。 相似文献