首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
广告翻译中的情感传递与文化内涵   总被引:4,自引:0,他引:4  
王辞  陈宁 《嘉兴学院学报》2002,14(2):63-65,90
广告用语是一种情感语言,它不仅具有确立企业自身形象的作用,同时也体现了商家与客户之间的心理认同。广告的翻译原则强调再现广告的传播功能从而达到情感传递的目的。另一方面,不同民族文化间的差异也反映在广告文化内涵的影响方面。  相似文献   

2.
在咨询越来越丰富、信息内容越来越多的今天,广告通过文化叙述,为产品(服务)延伸出一个观念,添加一种与众不同的、新的附加值,从而引起消费者的注意,这是提升广告传播有效性的重要途径。但有文化附加值的广告不一定都能奏效,也不一定与销售指数的上升成正比,有的甚至成为败笔。所以需要认真地研究,关注广告的文化品位,注意广告文化诉求在内容和形式上的明晰一致,特别要了解广告文化诉求对象———消费者的文化心理,以使广告的文化诉求可以更好地抵达消费者心中。  相似文献   

3.
民族文化的个体特征经过漫长的历史积淀无不结晶于其语言层面之上,而广告作为一种特殊的语言文体,字里行间蕴藏着丰富的文化内涵。广告语生成和理解所涉及的文化内涵一旦成为这种特殊语言交际活动的前提条件,它便成为广告语中的文化预设。文化预设体现出的是一种社会文化的定型思维与行为模式,它将某种文化信息(历史宗教、典籍习语、修辞、心理取向等)隐含在广告语言中,在令消费者获得各种商品和服务信息的同时,也在无形中给受众带来文化上的洗礼与美的享受。  相似文献   

4.
模因论(Memetics)是从崭新的角度解释文化进化规律的一种新理论。模因论的核心概念是模因(Memo),它的名字仿照基因而得,是指文化基因,亦即人类的思想观念通过文化基因的复制得以传播和继承。模因通过语言得以复制和传播,同时也促进了语言的的发展。语言模因的传播和复制分为基因型和表现型两种形式。近年来,互联网的飞速发展导致网络社会和网络文化的形成,越来越多的人们通过网络来交流,形成了独特的网络语言。从模因论的角度看,语言模因揭示了网络话语传播的规律。本文分析了网络语言的模因复制和传播的途径,语言模因对网络文化的影响,指出了语言模因有助于网络语言的进化和发展。  相似文献   

5.
语言是社会生活、民族文化发展中最积极、最活跃的部分。观察和研究语言的文化价值极有意义。广告英语语言始终保持着鲜活的语言形式,尤其是广告商标与主题句,在现代广告中占有重要的比例.属于商贸英语跨文化交际翻译研究的领域。在研究语言的文化内涵及其翻译时不能忽视。  相似文献   

6.
广告语言的跨文化探析   总被引:2,自引:0,他引:2  
广告语言是文化的一面镜子 ,它反映的文化是否符合广告受众的文化是关系到广告成败的一个关键因素。本文主要对广告语言所反映的社会规范体系、心理文化和社会文化进行了实证分析。  相似文献   

7.
洪明 《企业家天地》2006,(6):155-156
语言与文化密不可分。本文以商业广告丰富的实例,论证了英汉民族文化心理在商业广告语中的映射,从英汉思维模式、文化心理的视角讨论了中西广告语言的特点,体现了中西文化的差异与交融。社会文化影响并制约广告语言及其表达,广告语言则蕴涵或反映社会文化。英美民族崇尚求美、求异、求简、求实、求曲的文化心理决定了广告语言呈现出个性化、标新立异、含蓄、隽永等特点,对广告语言及中西文化的探讨有助于商业广告翻译的研究。  相似文献   

8.
语言是增强广告作品表现力的重要手段,在广告中具有极为重要的地位和作用。然而。由于受本民族语言文化的制约与影响,英汉广告又各有自己的表现手法,形成各自的风格特点,比较英汉广告语言特点有助于译者准确翻译。本文结合诸多中外广告实例分析了英汉广告语言特点的异同,并根据其特点提出了英汉广告语言翻译的几种方法,即直译、意译及创译等翻译方法。  相似文献   

9.
社会组织开展公关实务活动所做的公关广告,它能传递信息,是组织与公众之间联络的纽带;还能塑造企业和产品的双重形象,是企业通向成功的桥梁等。本文通过广告实例具体探讨了公关广告不同类型的特点及其语言要求。  相似文献   

10.
小议英语习语文化内涵的类型   总被引:3,自引:0,他引:3  
语言是文化的载体,英语习语的产生和发展受到文化的直接影响和制约,同时,它又促进文化的形成和传播,英语习语包含有丰富的文化内涵,本文从分类的角度浅议英语习语不同类型的文化内涵。  相似文献   

11.
广告是一种经济现象,且它在追求商业目的的同时,还蕴藏着某种文化观念和文化价值。以“广彩瓷及其图案”衍生出的商业美学观点作为切入口,思考如何将传统地域特色融人到现代设计之中,如何从民族内涵中吸取精神力量,弘扬中华文明,创建具有中国特色的传播理念,为本土品牌广告的性格塑造以及有效传播发挥作用。  相似文献   

12.
从委婉语看英美社会与文化   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言与文化密不可分,它是文化的一部分,同时又反映了文化。英语委婉语对西方文化特别是英美文化的反映,是通过对不同类型的委婉语的具体应用实现的,诸如有关死亡的委婉说法,有关年龄、相貌等个人特征的委婉语,与某些职业有关的委婉语,教育界使用的委婉语以及商业、广告等社会生活方面的委婉语,不一而足。  相似文献   

13.
语言是文化的载体,词汇是语言的基础,是语言赖以存在的支柱。它生动真实地记载并反映了一个国家或一个民族的社会文化各个层面,展示其发展和演变的过程。本文以翔实的资料探讨了土著文化、移民文化、英国文化和美国文化对澳大利亚英语的影响以及地名文化的内涵,再现了其丰富而独特的多元文化色彩。  相似文献   

14.
英语词汇的内涵意义是相对于它的外延意义而言的,它和文化紧密相关,随着语言的发展而发展。内涵意义的主要特征是:附属性、易变性、不确定性和开放性。对于内涵意义的正确理解有助于英语词汇的掌握。  相似文献   

15.
无论广告业主选用传统媒体或网络媒体进行广告活动,最终目的就是销售或建立品牌资产,广告的意义就在于广告信息传播后对销售状况的改变。如何让你的网络广告更为有效?这可能是广告主和代理商共同关心的问题。高效的网络广告必须依赖于策略性的事先策划,广告突显趣味性是提高网络广告效果的一个重要武器。当轻松趣味的网络广告展现在受众对象面前,自然会吸引实效受众来点击和浏览,并参与广告信息活动。  相似文献   

16.
从语言学的角度来说,语言与文化是密切相关、不可分割的。而语言中的词汇是文化最显著的反映,它最能体现一个民族的社会文化特征,因此许多词汇都带有特定的文化信息。本文对英语中富含文化内涵的词汇、习语及颜色词中的文化意义进行剖析,从词汇的角度揭示出不同民族在习俗、历史、地理、认知等方面的不同的文化特性。  相似文献   

17.
随着全球经济的一体化,跨文化传播已成为企业在国际竞争中的现实挑战。由于消费者文化背景的差异,广告必须要深入地了解不同民族的文化,才能避免触犯对方的文化禁忌,这是实现广告传播效果的前提。论文从语言、宗教、图腾、色彩四个方面深入分析了禁忌文化对广告活动的影响,并针对性地提出建议,帮助企业在广告传播中避开禁忌雷区,以达到广告预期效果。  相似文献   

18.
广告活动是一个创作活动,广告作品实际上是文化和艺术的结晶。由于各种因素的影响,任何民族文化均对广告创作有着重要的影响,而广告用语是广告的核心内容,民族文化也必然影响和制约广告语言及其表达。广告语言的创作只有注重对民族文化的研究和渗入并与之相适应,才有可能收到预期的效果,达到预期的目的。  相似文献   

19.
广告是一种文化形态,同时又是一种文化传播载体,作为一个有五千年悠久历史的文明古国,我国文化的传承性决定了现代广告传播必然受到民族文化的影响和制约,这就要求广告产业必须自觉担负起应有的社会责任,才能使现代广告业健康发展。  相似文献   

20.
文化营销是广告传播领域出现的一种新的趋势与方法.与传统的以产品为核心的营销模式不同的是,跨文化营销的本质目的在于以文化价值观的导入为契机,以本土文化的亲和力将广告信息传播者与诉求对象紧密维系在一起,发挥共振协调效应,以增强广告诉求力.而跨文化广告营销必须要注意由于价值观、消费观不同而带来的文化冒犯,只有对一个国家或地区传统文化的深入理解,才能有效实现跨国营销的决定性胜利.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号