首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
传统的营销重视的是顾客终极价值的提供,而忽略了顾客过程价值。在体验经济时代,企业需要从增加显性形态和隐性形态的顾客过程价值两个方面开展体验营销。  相似文献   

2.
颜色词是语言交流及文学写作中所运用的主要感官词,颜色词有时在中英两种语言中所反映的事物和现象具有相同或者相似的引申意义,但由于民族历史文化背景的差异,在中英文中一些颜色词的转义、象征义及联想意义有较大的差异。在跨文化的语言交际中,不恰当甚至错误地应用颜色词容易导致文化交流的障碍。要正确恰当地运用颜色词,就要对汉英两中语言中的颜色词发展特点及其转义、象征义和联想意义有深入透彻的了解。  相似文献   

3.
从剩余信息与隐性信息的体现形式和概念分析入手,阐述了英汉互译中适当处理好剩余信息和隐性信息的重要性。揭示了剩余信息与翻译中的减词,隐性信息与翻译中的增词两种语言现象的规律。  相似文献   

4.
汉英颜色词的异同对比及分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
中英文化历史悠久,两种文化背景下颜色词的起源、发展演变、语义及运用,既有相同之处,也存在着很大的差异。通过汉英对比的方法,对汉英两种语言中的部分颜色词的语言特点、文化意义的异同进行比较,可以帮助我们更好地理解和运用语言及其文化。  相似文献   

5.
中英文化历史悠久,两种文化背景下颜色词的起源、发展演变、语义及运用,既有相同之处,也存在着很大的差异.通过汉英对比的方法,对汉英两种语言中的部分颜色词的语言特点、文化意义的异同进行比较,可以帮助我们更好地理解和运用语言及其文化.  相似文献   

6.
词是语言中能够独立运营的最小语言单位,具有一定的形式,并表达一定的意义。因为词汇研究的内容是词的构成形式和词的所指意义,前者叫词汇形态学,后者叫词汇语义学。词汇对比可分为两大部分:词汇形态学对比和词汇语义学对比。词汇形态学的对比可在词的形态系统和结构的基础上进行。首先,就整个词汇系统来说,可从词的形态结构的角度来对比两个词汇系统的构成特点,如词汇中单纯词、派生词和复合词各占多少。然后,可以从历时和共时两个角度对比两种语言中的派生词和复合词的类型和特点。最后,还可对比具有相同功能的黏着语素在两种语言中的构词能力有什么不同。  相似文献   

7.
近些年来,越来越多的研究人员和教师开始关注二语习得理论中的显性学习和隐性学习问题,作为显性学习和隐性学习重要方面的显性教学和隐性教学成为人们关注的焦点。充分利用显性教学和隐性教学各自的优缺点,更好地促进学生的语言习得,成为二语习得研究的一个方向。网络教学辅助平台的出现有机地将二者结合起来,从而有效地提高了学习者的语言学习效果。  相似文献   

8.
没有语言就没有化,语言离不开化。语言是一种特殊的社会化现象,是在特定的社会历史环境中产生和发展起来的,因此同一个词在不同的化背景下意义不同。要想真正学好语言就必须了解不同国家的化差异。  相似文献   

9.
隐喻研究一直是语言学家关注的焦点所在,在传统研究中,隐喻被认为是一种修辞手段,随着研究的深入,语言学家逐渐认识到隐喻是一种重要的认知工具。颜色词可以被用于各种隐喻表达中,颜色词作为源域可以被投射至不同的靶域中,由于各国文化背景不同,颜色词在隐喻表达中体现了不同的意义。论文从概念隐喻理论角度,对英汉两种语言中的颜色词红、绿、黄、白、黑分别作了分析和对比,揭示了两种语言中颜色词的隐喻意义相同和不同之处。  相似文献   

10.
显性知识和隐性知识对语言水平的提高都起着积极作用,两者相互补充。在外语教学中,教师应处理好隐性知识教学与显性知识教学的动态权衡,把两种知识的教学有机结合起来,加强语法教学和对学生语感的培养。  相似文献   

11.
本文试图从红色、黄色和白色三种颜色入手,分析英汉两种语言的不同语言习惯、生活方式、历史背景、传统风俗,用对比的方法对颜色词在英汉两种语言中的不同语义进行研究,探讨颜色词的翻译方法。  相似文献   

12.
在人们交往和使用语言的过程中,一词多义是一种最普遍、最常见的语言现象。一词多义不仅是一种语言现象,也是一种认知现象。传统的语义学理论并没有把握多义现象的全部本质。认知语言学以崭新的视角对语言中的许多现象作出了新的、更有说服力的解释。  相似文献   

13.
语言和文化是密不可分的。语言中蕴涵着丰富的文化信息,学好一门语言,对文化背景知识的掌握必不可少。汉英语言中的颜色词有力地表达着深层的文化寓意。通过对比分析颜色词在汉英两种语言中的不同含义及折射出来的文化成因,可以充分领会颜色词语所表达出来的文化内涵,并在与使用其他语言的人们的交流中充分理解对方的文化审美和文化习惯,从而顺利实现跨文化交流目标。  相似文献   

14.
语言传播是语言领属者的显性/隐性传播,是语言接纳者的主动/被动选择。英语、法语、德语、西班牙语这四种语言都曾具有殖民语言身份,在传播进程与传播效果方面既有理性主义与浪漫主义之分,又有自由主义与保守主义之别;既包含显性和隐性政策,又包含不同语言之间存在着的对抗和联合策略。  相似文献   

15.
语言中的颜色词丰富多彩,且与社会文化有着密切的联系,具有深刻的文化内涵。由于英汉两民族在文化上差异较大,同一颜色词在这两种语言中所表达出的文化内涵有时相去甚远。颜色词翻译时,必须讲究技巧,以保证文化信息传递的准确性。  相似文献   

16.
从当代现实语境角度看“再生词”,其经历了显性词到隐性词再到显性词三个阶段。“再生词”是比较特殊的一类词,其不属于传承词,似乎也不能归到新词范畴,其能指借用历史词或旧词,其所指沿袭原词或有所变化。“再生词”具有历史性和再生性,其出现与社会制度、周边或外来文化及社会心理有关。  相似文献   

17.
颜色词在中西文化中的差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语和英语都是色彩名称很丰富的语言。由于人类文化的共性,两种语言对颜色的表达有许多共同之处,但由于不同的国家和民族有着不同的文化历史背景、审美心理、生活环境、宗教信仰,使得相同的颜色词蕴含着不同的象征意义,形成了人们对经过引伸以后颜色的崇尚和禁忌。本文从红、白、黑、黄四种主要颜色词的对比应用来分析中西文化发展对颜色词的象征意义的影响。  相似文献   

18.
网络谐音流行语的生成和理解机制——以“杯具”为例   总被引:1,自引:0,他引:1  
谐音是汉语中一种常见的修辞,过去对它的研究主要是从修辞、文化、美学等方面展开的,很少对其生成机理进行研究。本文在收集、探讨网络谐音词流行语的基础上,以徐盛桓提出的"基于心理模型语用推理"理论下的两大组成框架——"显性表述-隐性表述推导框架"和"自主-依存分析框架"——为理论支撑,用当前网络流行的谐音词"杯具"为例,对谐音词的生成和理解机制进行了探析。  相似文献   

19.
语言记载并传承着文化,是文化的载体。语言包括词汇、句子、段落、篇章。其中词汇是语言的基础。在大量的词汇当中,颜色词又占据着非常重要的地位。虽然人类对于颜色词在任认知方面存在着一定的共性,但是由于受不同的社会文化熏陶,汉英民族对同一个颜色词所传递的信息,代表的意义还是存在着很多的差异的,这也是汉英不同的文化差异的一种体现。文章主要通过颜色词"绿"在古汉语、现代汉语,以及英语中所表示的不同意义,使读者对英汉文化差异有些认识。  相似文献   

20.
隐喻不仅仅是一种语言现象,更重要的是人类的一种认知现象。它是人类将其某一领域的经验用来说明或理解另一领域的经验的一种认知活动。人体器官、部位作为最基本的认知经验之一,是人类赖以实现隐喻化的重要的范畴。分析人体隐喻词的特点,掌握其隐喻规律,对于我们学习汉语词汇具有重要意义,将隐喻理论应用到对外汉语教学中更能起到事半功倍的作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号