共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
白心敏 《中国商贸:销售与市场营销培训》2009,(15)
在经济全球化背景下,来自世界各地的人们的商务活动越来越频繁,在国际商务活动中,商务人员熟练掌握英语这一主要交流工具是从事各种外经贸活动的基础,而跨文化交际意识及能力的强弱往往成为决定商务活动成败的关键,掌握商务英语及跨文化交际能力成为商务界人士必备的职业素质和素养。 相似文献
2.
当今,随着我国的综合国力的提升,我国在全球市场上的政治与经济地位也越来越明显,在多国文化的背景下工作、学习和生活的人们逐渐增多,这就意味着现在我们需要大量精通商务领域专业知识并且具备较强跨文化交际能力的综合型人才。因此,跨文化交际能力对于国际商务英语人才成功进行涉外商务活动具有特别的意义。 相似文献
3.
4.
5.
商务英语教学中跨文化交际能力培养 总被引:1,自引:0,他引:1
在经济全球化的今天,跨文化交际对商业活动具有特别重要的意义,跨文化交际能力的培养就显得尤其重要,这就要求我们在商务英语教学中渗透文化知识,培养学生跨文化交际能力。 相似文献
6.
《中国商贸:销售与市场营销培训》2017,(15)
针对国际贸易中跨文化交际越来越频繁,如何在教学中加强学生的跨文化交际能力,成为培养新形势下商务英语专业性人才的关键。对此,本文结合笔者自身的工作经验,从思想、内容和方法的角度,对如何做好商务英语的跨文化渗透提出了思考意见,以期提升高校商务英语人才的培养质量。 相似文献
7.
商务英语教学与跨文化交际能力 总被引:9,自引:0,他引:9
从商务英语教学面临的挑战和存在的问题探讨跨文化交际能力之重要及其人们在文化交际场合中跨文化交际能力的不足,进一步提出了如何培养学生的跨文化交际能力,改革商务英语教学,从而使学生毕业后能使用外语这门工具成功地进行跨文化交际. 相似文献
8.
本文从开展国际商务活动的角度,论述了在跨文化交际的过程中应把握文化多样性,正视文化间的差异,克服双方在价值观、习俗和思维习惯方面的障碍,取得商业活动的成功。 相似文献
9.
随着经济全球化的深入发展,不同的民族文化通过世界性的交流逐步走向开放和多元。由于各国文化不同,在商务交流中所体现的文化类型也有所不同,特别是价值观、思维方式、语言,以及行为模式等。因此,我们在商务英语教学中除了注重讲授商务知识,更要注重跨文化交际能力的培养。本文旨在讨论以下问题:第一,交际能力,跨文化交际能力与商务英语之间的关系;第二,商务文化差异在商务英语中是如何体现的;第三,如何面对商务活动中的文化差异,并培养并提高商务交际能力。 相似文献
10.
商务英语有其自身的特殊性,与人文活动密切相关,教学中单纯传授语言与商务知识是不够的,必须考虑文化因素。商务活动的参与者很多是来自于不同文化背景的人,由于文化差异,常常给沟通带来障碍,引起误解,甚至导致商务活动失败,所以商务英语教学应该加大对跨文化交际意识的培养,从而真正将语言和文化融于一体,最大程度地促成商务活动的成功。 相似文献
11.
12.
13.
商务英语教学中跨文化交际能力的培养 总被引:1,自引:0,他引:1
商务英语教学的最终目标是培养学生商务环境下的跨文化交际能力。本文强调跨文化交际能力培养的重要性,通过探讨课堂教学,课外教学及教师培养三方面来阐明教学中跨文化交际能力培养的策略。 相似文献
14.
商务英语谈判中跨文化交际问题及应对策浅析 总被引:1,自引:0,他引:1
随着我国对外贸易的不断发展,商务谈判的重要性日益体现。成功有效的谈判要求谈判人员必须具有良好的商业素质,但很多时候却忽略了文化因素对谈判的影响。一个国家或民族的文化影响着其社会成员的方方面面。中国文化与英语国家文化有着极大的差异。文章浅析了商务英语谈判中存在的跨文化问题,并就这些问题提出了一些应对策略。 相似文献
15.
该文从商务英语教学的视角综述了跨文化交际理论。首先介绍了跨文化交际能力的定义,然后回顾了主要的跨文化交际能力模型,并在此基础上对商务英语教学视角下的跨文化交际能力的研究提出了建议。 相似文献
16.
在跨文化商务交际中,口译要求的特殊性促使口译员在传递各种信息时要采取恰当的商务口译策略并发挥自己的主体性和创造性。主体性作为一个重要的哲学概念,引入口译研究,旨在通过考察口译的特性,探讨口译主体性的跨文化意识构建、主体性发挥的层面与限度以及非语言特征的主体性等内容。跨文化商务往来主要使用的英汉语言有着截然不同的文化内涵,对跨文化商务往来进行译员主体性素质研究,提高商务英语口译的正确性,减少乃至消除商务谈判中的语用失误,使跨文化商务活动成功进行。 相似文献
17.
18.
跨文化视阈下的国际商务英语翻译问题及对策 总被引:1,自引:0,他引:1
本文深入探讨在新时代、新的发展形式下跨文化视阈中国际商务翻译实践中存在的几类典型的问题,诸如文化信息的丢失和扭曲的现象,文化信息传递的可译限度,译者在文化缺省下的真空转嫁、随意增减信息、死译、硬译等。针对所存在的问题,笔者从构筑和谐成功的跨文化交际角度出发提出若干对策。 相似文献
19.
作为商务交际的一个子领域,跨文化商务交际具有其特殊性。由于跨文化商务交际需要对不同的商务团体或个人之间的文化差异加以考虑,需要处理文化背景不同的经营管理者之间的矛盾与冲突,从而使得跨文化商务交际呈现出独特的复杂性。因此,在跨文化商务交际中,应该也有必要对语言因素和非语言因素加以研究与分析。 相似文献