共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
4.
曲秀梅 《吉林商业高等专科学校学报》2000,(1):39-40
中餐宴席是中餐服务的重要组成部分,它的设计风格完全体现了中餐服务的精华,在餐饮业飞速发展的今天,做为一名餐饮工人工员,应不断更新现有的设计风格与服务观念。 相似文献
5.
6.
中餐连锁发展走势探讨 总被引:3,自引:0,他引:3
杨财根 《桂林旅游高等专科学校学报》2002,13(2):24-26
中餐连锁快速发展,但同时面临西式快餐的挑战。中餐连锁发展应克服其存在的障碍,吸取西式快餐连锁的经营管理优势,革新中餐管理模式,并采取强有力的发展对策。 相似文献
7.
中餐菜谱的英译名浅析 总被引:1,自引:0,他引:1
粱红卫 《福建行政学院福建经济管理干部学院学报》1999,(4):46-47
随着我国与世界各国间交流的日益频繁,我国的饮食文化受到了世人的关注。为了能让外国友人了解中国菜,避免因菜名翻译而造成误会,笔者从中餐菜名入手,分析了中餐菜谱英语翻译中出现的问题,提出了中餐菜谱英译名的几种方法和建议。 相似文献
8.
面对洋快餐的进入以及多种新型餐饮业态的迅速发展,重庆中餐企业应树立战略发展意识,实现可持续发展;应以现代营销观念指导营销实践;应明确市场定位,提供个性化的特色服务;应实施品牌战略,谋求长远发展;还应积极发展连锁经营。 相似文献
9.
现代中餐企业的标准化研究 总被引:5,自引:0,他引:5
世纪之交的中餐企业要想实现产业化和现代化的转变,必须进行企业的标准化建设。全面阐释了中餐企业标准化的含义,分析了标准化对于中餐企业发展的意义以及中餐企业标准化过程中可能遇到的阻碍.并提出了中餐企业的标准化建设的实现途径,期望对中餐企业的标准化建设有积极的启发意义。 相似文献
10.
《太原城市职业技术学院学报》2015,(2)
《舌尖上的中国Ⅱ》中美食英译运用归化和异化的翻译策略,采用音译、直译和意译(必要时加注释)的翻译方法,精确地译出中餐菜名所蕴含的丰富中国饮食文化,把中国饮食文化和中华民族的文化传统、家族观念、生活态度与故土乡愁等观念传播到国外。 相似文献
11.
12.
2006年4月16日,中央电视台捕出这样一条新闻:云南大理学院药物研究所的李树楠教援,经过40多年的潜心研究,终于让人见人厌的蟑螂“变废为宝”,提炼出有效成份制成仃神奇疗效的药。多年来,制药厂用李救援的“蟑螂配方”专利生产的“康复新”、“心脉尼注射液”、“肝龙胶襄”等药一直热销。那么,全国几家制药厂用蟑螂制药所需大量的蟑螂是从哪里来的昵?为制药厂提供用于制药蟑螂的人就是黄河之子,一个20年前的打工,今天的企业家“蟑螂王”梁成满。 相似文献
13.
2006年4月16日,中央电视台播出这样一条新闻:云南大理学院药物研究所的李树楠教援,经过40多年的潜心研究,终于让人见人厌的蟑螂“变废为宝”,提炼出有效成份制成有神奇疗效的药。多年来,制药厂用李教援的“蟑螂配方”专利生产的“康复新”、“心脉龙注射液”、“肝龙胶襄”等药 相似文献
14.
16.
《科技创业(上海)》2006,(7):89
一斤土豆的营养价值相当于四斤苹果。矿物质比一般谷类粮食高一到二倍,并含有丰富的维生素,是可以使人快乐的食物。并且证实了土豆可以外涂、可以入药、还可以减肥的特殊功效。一个成年人每餐食用一杯牛奶加半斤鲜薯就可以满足全天所需营养。 相似文献
17.
18.
中餐业的服务特征与服务营销策略探析 总被引:1,自引:0,他引:1
根据中餐业具有需求多样、服务质量难以把握、培养顾客忠诚困难、产品质量不稳定、受地域和文化影响大以及延伸产品非常重要等服务特征,应以服务的有形化和技巧化、可分化和关系化、规范化和差异化、可调化和效率化、准确化和特色化、标准化和个性化、本地化和连锁化、认同化和品牌化等构建中餐业服务营销体系. 相似文献