首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
水月 《消费导刊》2011,(10):155-155,182
语言迁移,是二语习得领域的一个重要主迁移的理论,伴随着二语习得的整个过程,体现在二语学习的每一个方面。本文从语言迁移角度,讨论了母语迁移特别是负迁移对中国大学生英语写作中旬法的影响,并提出了语言迁移研究对外语教学的启示  相似文献   

2.
王焱  魏芳 《中国市场》2013,(21):91-93
母语迁移理论是第二语言学习中一个极其复杂且受诸多因素影响和制约的认知心理过程。由于已经具有了数十载母语知识储备,大学生在学习英语时不可避免地受到母语规则及其他知识经验的迁移影响。本文通过实证着重分析了二语习得中母语负迁移理论对大学英语写作教学的影响,并分析其原因从而使大学英语写作教学更加完善。  相似文献   

3.
本文针对在汉语作为母语的非自然语境中第二语言习得者口语表达中存在着严重的汉语干扰现象,并针对习得者的弱点和难点问题--语言输入的不足,提出了有效地提高口语交际能力的对策---背诵输入.本文从第二语言习得理论的角度探讨其在克服第二语言口语习得中负迁移的重要作用.  相似文献   

4.
文章针对三语习得背景下的广西壮族学生英语学习语法迁移现象进行调查研究。研究发现壮族学生的母语和汉语对英语语法学习有正迁移也有负迁移作用,并且负迁移作用较明显。特别是在英语关系从句和英语判断句方面母语和汉语负迁移作用巨大。  相似文献   

5.
语言迁移是第二语言习得过程中的一种常见现象.学习者在用目的语进行交际时,试图借助于母语的语音、结构、语义和文化来表达思想就会产生语言迁移现象.语际迁移主要有两种,正迁移和负迁移.凡是母语对外语学习有促进作用的,我们称其为正迁移,凡是母语对外语学习产生干扰作用的,为负迁移.一方面,母语与英语有着相通之处,可以促进对英语的理解能力,增加英语学习者对学习英语的兴趣.另一方面母语又会干扰学习者的语音、语法掌握和对英语文化的理解.学习者应利用其积极作用,同时避免其不利因素.本文从正反两方面探讨了母语对英语学习的影响,并指出学习者在学习英语的过程中,应该适当利用母语,避免滥用母语,采取有效措施避免母语的干扰.  相似文献   

6.
孙晓曦 《商》2014,(38):297-297
认知心理学认为二语习得过程中,母语对目的语存在着迁移作用。迁移可以促进目的语的学习,同时,也可以阻碍目的语的学习,国内外学者称之为正迁移和负迁移。本文以前期研究为基础,结合多年教学实践经验,总结归纳在英语写作教学过程中,采用有效合理的方法,降低母语负迁移的影响,有效提升学生英语写作能力。  相似文献   

7.
在第二语言习得过程中存在着母语对目的语的迁移现象,本文从语言迁移的角度出发,分析了俄语词汇习得中的母语正迁移、负迁移.提出在俄语词汇教学中要充分地利用母语对俄语词汇习得的正迁移,避免负迁移.  相似文献   

8.
本文通过对克拉申的二语习得理论以及非英语专业大学生在英语听力上存在的障碍进行分析,提出听力教学应该遵循四个基本原则:可理解原则、兴趣原则、低情感过滤原则和足够输入原则,并对大学英语听力教学提出几点建议。  相似文献   

9.
在二语习得的众多理论中,克拉中的监控理论占有相当重要的地位。而监控理论的五个假说中,输入假说尤为引起课程设计者、教材编写者以及教师们的极大兴趣。没有可理解的语言输入就没有语言的习得。因此,运用语言输入调整策略。使输入变成可听、可读、可理解的语言。从而促进习得过程是非常重要的。与此同时。语言学习者并不只是被动地接受,他们本身对语言输入的质量也负有责任。  相似文献   

10.
汉语负迁移是造成中式英语的主要原因之一。本文根据语言迁移理论分析了大学英语写作中汉语负迁移在英语词汇方面的表现,对学生出现的错误进行了详细的分析并提出建议,以促进学生英语写作水平的提高。  相似文献   

11.
听力教学的目的是要培养学生有效地获取口头信息的能力,即作为交际手段的听的能力。听力和阅读一样,在语言习得中属于输入阶段(languageinput)。认知心理学家认为,听力是其它语言技能和整个认知过程发展的基础,只有在保证了大量输入的前提下,才能有效地进行口语交际和写作。由此可见,听力对学生语言能力的获得具有重要作用,只有在听懂了的前提下,才能树立与他人交际的信心,否则就会导致交际失败。但听力理解的提高不能一蹴而就,必须进行有效的课堂教学,遵循可理解输入假设和情感过滤假设。克拉申二语习得理论二十世纪七十年代末、八十年代初,在Chomsky的语言习得机制(LAD)论的影响下,美国著名应用语言学家克拉申(StephenD.Krashen)提出了一套完整的第二语言习得理论(又称监察理论),并在其著作PrinciplesandPracticeinSecondLanguageAcquisition中对二语习得的过程和本质提出了五种假设:1、习得/学习区别假设(Acquisition—learningDistinctionHypothesis);2、监察假设(MonitorHypothesis);3、自然顺序假设(Nat...  相似文献   

12.
王群 《商》2012,(8):173-173
母语迁移是影响是第二语言习得的一个重要内在因素,也是学习者在二语习得过程中不可避免的现象之一。研究母语迁移,需要正确认识并积极引导,这对于二语习得以及语言教学有着十分重大的理论与实践意义。本文从正负迁移两个方面入手,详细分析母语迁移对第二语言习得过程产生的利弊。  相似文献   

13.
根据二语习得迁移理论,第二语言学习及使用会受到母语正面或负面的影响。以字、词、句、篇为框架的传统英语写作课程类似于汉语写作课程,导致学习者将汉语写作经验直接用到英语写作中,中式英语频现。笔者结合语言研究理论和教学经验,认为英语写作的最大障碍存在于句子层面,以正确语法为基础的写句能力的培养和提高对增强写作教学效果的作用不容忽视,其不失为有效英语写作教学的解决措施。  相似文献   

14.
杨艳 《消费导刊》2011,(10):173-173,19
在大学英语分层教学中应运用可理解性语言输入,只有当学习者听到或读到的可理解的语言材料稍微高于学习者目前已经掌握的语言知识水平,才能激活学习者大脑中的习得机制,使学习者习得成功。实行可理解性语言输入就要在课堂教学中认识到“中介语”存在的客观性和合理t陛;教师在选择和加工资料时,根据学习者的现有的知识经验,把它作为发展的起点,引领学习者从原有的知识经验中“生长”出新的知识经验。而实现学生自我的心智建构过程;培养探究式学习方法,学生应倾向于再生性而不是回顾性的知识。在大学英语分层教学中,针对不同层次的教学对象,可理解性语言的输入为学习者提供明确的方向,使知识对学习者更有意义和价值,从而增强学习的动力;并提高学习效率。  相似文献   

15.
在英语学习过程当中,母语产生的影响作用不容忽视。其中母语的负迁移作用可能会导致英语学习者表达的内容不完整、不地道、甚至有歧义。本文试图分析中国学生在英语学习过程中,母语负迁移所产生的影响,以避免中国学生被负迁移所误导。  相似文献   

16.
潘红 《商》2013,(7):289-290
语调在语言交际中不可缺少。它不仅准确传达信息,还表示说话者的语气和态度。因此,在二语习得过程中,目标语语调的完善习得尤为重要。本文通过举例分析了中国大学生在英语语调习得上存在的问题,并将英汉两种语调系统进行对比,进而指出母语语调的负迁移等是语调习得中问题产生的根源。  相似文献   

17.
本文由非英语专业研究生令人担忧的口语现状出发,提出实践中应采取合作学习模式并加以实践,取得了一定的成果。对学生口语合作学习活动中的错误进行的分析可以看出汉语母语对于英语学习的负迁移作用,由此提出要加强汉英对比学习和加大合作式学习。  相似文献   

18.
本文从英汉思维模式的差异出发,探讨了思维差异对英语段落写作的影响,分析了大学生英语段落写作的常见问题.指出在大学英语写作教学中教师应注重培养学生的英语思维能力,以帮助学生用英语思维模式采构思英文段落,有效她减少母语负迁移现象,写出地道的英语文章,从而提高学生的书面表达能力.  相似文献   

19.
《商》2015,(9)
二语习得者在做汉英翻译实践的过程中普遍存在Chinglish(中式英语)的问题,其原因主要是受母语负迁移的影响。本文主要是从词汇负迁移的层面出发,就公示语误译、增译范畴词、"假朋友"词语搭配三方面高频误区进行分析,从而给出建议,以期将母语对汉英翻译中产生中式英语的影响降到最低。  相似文献   

20.
外语学习者在商务英语写作中出现的错误往往是受到母语负迁移的影响,体现在词汇、句法和语篇三个层面。解决这些问题,需要教师和学生共同努力,具体可以采用提高学生自主学习能力,增强教师业务水平,注重英汉语言文化差异和扩展商务知识等策略,这样才能有助于学生写出符合英语语言文化规范和商业规范的文章。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号