首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
制作外宣节目,就是要让受众通过听、看、读加深对中国的了解认识,提升中国的对外形象和影响.外宣栏目既要有中国特色,又要易于被海外受众接受.因此,外宣片除了要遵循一般的新闻规律外,在电视语言的表述、镜头的剪辑、内容的安排等方面,更要适应海外观众的审美方式和欣赏习惯.  相似文献   

2.
外宣翻译是翻译的一种特殊形式,指在全球化背景下让世界了解中国为目的、以各种媒体为渠道、以外国民众为主要传播对象的交际活动.随着中国在政治、经济、文化和外交等各个方面迅速发展着,形成了大量具有中国特色的时政术语.本文以2017年3月5日李克强总理在第十二届全国人民代表大会第五次会议上作的政府工作报告为例,浅析了中国特色时政术语的翻译特点、翻译策略及方法.  相似文献   

3.
胡淑玲 《活力》2011,(3):137-137
制作外宣节目,就是要让受众通过听、看、读加深对中国的了解认识,提升中国的对外形象和影响。外宣栏目既要有中国特色,又要易于被海外受众接受。因此.外宣片除了要遵循一般的新闻规律外,在电视语言的表述、镜头的剪辑、内容的安排等方面,更要适应海外观众的审美方式和欣赏习惯。  相似文献   

4.
赖祎华 《企业经济》2012,(12):67-69
中国企业要在"走出去"的过程中获得成功,作为沟通桥梁的外宣翻译担负着极其重要的媒介作用。成功的外宣翻译应是一个多维协作的文化创意过程。本文针对中国企业外宣翻译中的问题,提出企业外宣翻译应采用以译者为主体的多维思路协作和以企业为主体的多维管理协作相结合的方式来实施翻译质量控制,提高服务企业在"走出去"过程中的公共外交水平。  相似文献   

5.
李淑琴 《科技与企业》2013,(10):291+293
企业外宣翻译为企业开拓国际市场、提高经济效益服务是其基本任务,但在网络时代以及我国实施"走出去"战略的新时期,企业外宣翻译还要担负起向世界传播中国文化的责任和义务。本文通过对当前企业外宣翻译现状的调查和分析,阐述企业外宣翻译的双重任务是时代所需,以期引起相关企业管理部门、教育培训机构以及企业外宣翻译人员的充分重视。  相似文献   

6.
任国铉 《活力》2010,(8):310-310
作为省内唯一的朝鲜文党报,《黑龙江新闻》的外宣工作在黑龙江省委宣传部和黑龙江省外宣办的直接领导下.坚持以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,以科学发展观为统领。以中韩经贸科技战略合作不断升级为契机,紧紧围绕省委省政府的中心工作,遵循服务经济、促进开放、努力构建大外宣格局的宗旨.通过多种形式开展外宣工作。积极对外宣传黑龙江省的发展战略、投资环境、资源优势和文化特色等,全面对外展示黑龙江的整体形象,开创了外宣工作的新局面。  相似文献   

7.
胡淑玲 《活力》2011,(6):251-251
纪录片是一种真实纪录生活的形式。真实是它的生命,也是其魅力的源泉。中国有着5000多年灿烂悠久的历史文化。无论是中国的古老文化、近代文明,还有各民族文化,都可以成为外宣纪录片的题材。事实证明,表现这方面题材的纪录片深受海外受众的欢迎。所以我们要加强外宣纪录片的制作,在真实的基础上提高纪录片的艺术水平,把真实性和创造性完美地结合起来,把中国故事讲好。  相似文献   

8.
天台宗是印度佛教中国化的第一宗派,国清寺是天台宗的根本道场.阐述国清寺天台宗文化源远流长,对国清寺天台宗文化旅游资源进行梳理,阐明国清寺天台宗文化旅游开发的深远意义,最后提出国清寺天台宗文化旅游开发策略.  相似文献   

9.
自马克思主义诞生以来,马克思主义就成为全世界无产阶级运动最有力、最科学的理论武器.中国共产党人将马克思主义与中国具体实际相结合,将马克思主义中国化,带领中国人民赢得了民族独立和人民解放,又积极建设中国特色社会主义,中华民族的伟大复兴必将在马克思主义的指引下成为现实.中国现代文学从产生、发展到结束,与马克思主义的指引密不可分.  相似文献   

10.
随着“中国梦”的提出,中国如何实现自己的梦越来越被人们所关注,笔者认为实现中国的伟大复兴,文化的复兴也是重要的组成部分,文化的复兴,走与专业结合的道路会事半功倍.本文主要讨论如何将传统文化与专业课(以饭店管理原理为例)相结合,在加深专业知识的同时普及对传统文化的认知.文章主要从两个方面入手即为什么要将传统文化与专业课相结合及怎样结合进行阐述.  相似文献   

11.
外宣翻译作为一个国家或地区对外交流水平和人文环境建设的具体体现,是我国"十二五"规划文化"软实力"建设的重要内容,应该引起政府有关部门和社会科学工作者的高度关注。本文以鄱阳湖生态经济区对外宣传为契机,从外宣翻译多维协作模式和文化创意思维的角度,探讨了构建江西省外宣翻译多维协作文化创意产业体系的方略。  相似文献   

12.
"环青海湖国际公路自行车赛"(Tour round Qinghai-Lake International Road Cycling Race)以下简称"环湖赛",是青海省根据省情及特点,提出了以体育为外宣平台,展示青海特色文化,提高知名度,促进青海发展的策略.环青海湖国际公路自行车赛自2002年7月第一届至今连续举办了五届,已经成为亚洲最高级别2.HC级的比赛,奖金额也为全国之最.  相似文献   

13.
随着"一带一路"建设的逐渐深入,我国文化外宣日益重要。民俗文化翻译作为应用翻译的一个分支,不断受到翻译界及全世界的关注。侗族是我国的少数民族,具有少数民族文化特点。然而,由于侗族婚嫁特色方面的外宣较少,民族特色文化不能得到较好的宣扬。侗族民俗文化外翻研究对弘扬民族文化,加深全世界各民族之间的互相了解,意义重大。因此,文章采用了文献研究法、调查法等研究方法,致力于对侗族婚嫁习俗文化的对外翻译和跨文化传播,扩大民族民俗文化的多方影响力,不断提升国内外公众对民族民俗文化的关注度和认可度,增强民族文化自信心。侗族大歌根植于文化土壤之中,以音乐的形式传播文化,是侗族文化的直接体现.它在与世界多元文化的交流碰撞中不断发展,以其独特的原生性的音乐文化,民俗文化,祭祀文化,审美文化,语言文化,建筑文化等享誉世界.本文旨在研究侗族大歌在跨文化传播中的文化价值,教育价值,经济社会价值,生态价值,和谐价值,并对如何保护好这一世界性艺术做出些许探讨。  相似文献   

14.
目的论指导下的企业外宣翻译是一种有目的的交际行为,将译文的预期目的置于翻译的首要位置,为企业外宣资料英译中灵活运用翻译方法提供了理论依据。陕西的企业外宣翻译英译策略也应以实现企业外宣资料翻译的预期功能为目的,采用灵活变通的翻译方法,达到对外宣传陕西企业文化和交流的目的。  相似文献   

15.
乡愁文化与新时代文化自信理念同根生长,并蒂生辉,具有相同的历史文化基因.乡愁文化赋予文化自信具有中国特色的两个维度.从乡愁文化独特的"时间感应性"研究文化自信,是从传统节日文化的角度赋予了中国特色文化自信的时代标签;从乡愁文化独特的"记忆生发场"研究文化自信,是将弘扬中华传统民风民俗提到建设中国特色文化自信的新高度.基...  相似文献   

16.
科学发展观,是对中国共产党的三代中央领导集体关于发展的重要思想的继承和发展,是马克思主义关于发展的世界观和方法论的集中体现,是同马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想既一脉相承又与时俱进的科学理论,是我国经济社会发展的重要指导方针,是发展中国特色社会主义必须坚持和贯彻的重大战略思想.  相似文献   

17.
本文借助建构主义基本理论,对比分析西博会官网上的新闻报道原稿和译稿,探索外宣报道英译的基本原则和翻译策略。本文认为,译者要在选材、语言表达和文化知识上对译文重新建构,改善西博会外宣报道效果。  相似文献   

18.
随着经济全球化、企业向国际领域的拓展,企业外宣也显得日趋重要.然而外宣翻译并未引起高度重视,国内企业外宣翻译中问题繁多.企业外宣翻译伴随着企业多外技术交流和商贸活动的开展,贯穿各个环节,学者李桂珍在他的文章中指出,企业翻译的这一工作领域决定了企业翻译自身的特殊性.这也导致了企业的对外翻译在客观和主观两方面存在着问题.  相似文献   

19.
文章对新时代中国特色社会主义文化自信建构现状进行梳理、归纳和分析,并指出现有研究的不足,为新时代中国特色社会主义文化自信建构问题的进一步研究奠定基础.  相似文献   

20.
陈瑾 《价值工程》2015,(4):266-268
外宣翻译作为对外宣传中一种重要的手段,是每一位外宣工作者都应该熟练地掌握的,但是在实际运用过程中却总会出现很多问题,其原因是因为译者对外宣翻译的特点和要求没有清楚的认识。与普通的翻译不同,外宣翻译因为它必须要达到正面对外宣传我们国家的目的,在翻译的过程中就必须要注意国情不同、文化不同、语言不同等特点,针对这些特点译者在翻译过程中要采取相应的策略,以达到外宣翻译的要求。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号