首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
高职商务英语专业的翻译课程应该处于整个课程体系当中的核心地位,并且成为一个体系,在教材、教师等方面形成一个整体,立足于高职商务英语专业学生的实际,为培养符合时代需求的商务英语人才培养做出应有的贡献。  相似文献   

2.
第二外语通识课程既是一门实用性的工具课程,更是一门外语修养类课程。教育者应根据该课程特点、教育目标、教育对象对之进行准确定位,并利用语言迁移理论,提升学习效果;弱化语言技能训练,拓宽人文内涵;利用多媒体资源,建立自主学习平台;构建多元化评价体系等相应的教学方法和教学模式。  相似文献   

3.
翻译能力是外语语言和知识各方面能力的综合体现。高职院校进行翻译教学可以帮助学生积累词汇、巩固语法知识、培养文化素质,从而提高教师的课堂教学效果,锤炼自身的语言修养。高职院校英语教师应遵循"实用为主,够用为度"的培养原则,采用科学合理的教学策略,提高自身的翻译教学能力,对学生更好地进行翻译教学和实践。  相似文献   

4.
高职英语翻译教学的定位与实施   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译教学是高职英语的重要教学环节,而高职教育具有其自身的特点,因此翻译教学首先需要准确定位。在翻译教学中,教师应遵循高职教育中的应用性、实用性、突出能力培养的原则,同时考虑到学生素质、师资、教材、教学模式和教学阶段等内容。  相似文献   

5.
高职院校培养出来的是社会基层和生产一线高级技术应用型人才,这类人才,既不是白领,也不是蓝领,而是“灰领”。高职高专教育只要有符合中国国情的办学模式,有准确的定位以及政府宏观调控,毕业生就业难的问题就会逐步得到缓解。  相似文献   

6.
本文对高职高专商务英语翻译教学现状进行了分析。高职高专商务英语翻译教学要适应市场需求,应根据社会变化和学习者的需求及时合理地调整。本文也对本专业如何提高翻译教学水平提出了几点意见,旨在培养优秀的商务英语翻译人才。  相似文献   

7.
文章通过考察商务英语专业的学科性质、通行商务英语考试的内容,并结合当前高职高专院校商务英语专业的实际情况,认为商务英语专业应旨在培养能够理解商务运作的一般模式,并熟练运用职业英语的专业人才。  相似文献   

8.
高等数学是高职高专院校中一门必不可少的基础课程,它对学生学习专业课程乃至将来的后继学习或就业都起着至关重要的作用。但是,目前高等数学课程的定位有一些片面化,与现阶段高职高专的学情、教学目标等存在一些偏颇,只重视了其工具性的一面,而忽略了其思想性和方法性的一面。因此,笔者认为,在新时期必须将高等数学的定位及时加以调整,在重视其工具性的同时,更应该重视其思想方法性。  相似文献   

9.
经济发展对非英语专业人才英语交际能力和翻译技能的要求越来越高,高职高专院校提高学生的英语交际能力和翻译技能的责任也越来越重要。翻译教学在高职高专院校非英语专业的教学中一直处于薄弱环节,已经不符合高职高专院校人才的培养目标,有待进一步加强和改进。  相似文献   

10.
文章通过对“翻译教学”和“教学翻译”的分析,得出非重点大学英语专业的翻译教学应该属于“专业翻译教学”的范畴,旨在培养专业的翻译人才,既满足市场的需求,又为英语专业的学生打造锦绣前程。  相似文献   

11.
外语翻译是外语学习过程中的综合性运用,外语翻译教学是对外语教学的综合性考量。如何在翻译教学中培养、提升学生的外语应用能力,是外语翻译应用型教学的难点和重点。只有运用多方面、多维度、多层次的立体型教学架构,结合实践应用,才能更好地提升学生的外语翻译运用、实践能力,进而提升高职高专院校毕业生就业竞争力,同时也能更好地为社会培养优秀的外语复合型翻译人才。  相似文献   

12.
翻译课作为一门科学,在课程性质上与精读课语法课等课程有着不同的个性,它有自身的系统性,完整性和科学性。它强调从宏观入手,从总体上把握原文,然后逐渐过渡到微观的层次上,它注重同源译文的多创造及其对比分析研究,也强调单纯地从原文到译文的对照阅读以及对译文语言的高要求上。  相似文献   

13.
语言是人类特有的最重要的交流思想的媒介。翻译能力是高职学生重要的英语技能之一,培养具有较强实战翻译能力的人才,是高职高专英语专业培养的重点。本文通过对高职高专英语翻译教学的现状及主要问题的分析,对相应的改进策略进行了初步探讨,希望对高职高专的翻译教学、改革起到抛砖引玉的作用。  相似文献   

14.
谈高职高专英语写作困难及相应教学措施   总被引:1,自引:0,他引:1  
高职高专学生在英语写作过程中常面临许多困难,因此,高职英语教育者必须拿出一套科学实用的教学措施,在短期内使学生的英语写作水平有一定的提高。  相似文献   

15.
高职高专院校的教学原则为“实用为主,够用为度”。教师在从事翻译教学时应以高职生自身的特点为出发点,针对其本身遇到的问题进行教学。高职生基础较差,词汇量不够,对英汉文化了解不多。教师应该严格要求学生,注重文化背景的讲授,而对翻译理论和技巧的讲解要有重点,且应注意实用性和专业性.  相似文献   

16.
高职高专体育教学的思考   总被引:2,自引:0,他引:2  
高校体育担负着塑造健康体质、培养全面发展人才的重任,同时它又是校园文化和学校文明建设的重要组成部分,是实施素质教育的重要内容。高职高专体育教学应该以“健康第一”为指导思想,建立课程体系与课外教育密切结合的教学新体系。按照个性化原则、多样化原则制定教学内容,合理组织教学活动。  相似文献   

17.
文章基于中原经济区发展背景,积极探讨河南高校国际化快速发展途径,以高校外语教育定位改革为突破口,探讨适合河南高校实际的外语教育三层定位体系,为河南经济建设培养新型国际化人才。  相似文献   

18.
外语对社会的服务面越来越广,外语教育已转变到市场经济条件下向多种经济实体、机构和部门提供复合型外语人才。  相似文献   

19.
商务英语是由专门用途英语(ESP)派生的一门学科,其目的明确,实用价值高。结合商务英语的学科定位、人才培养目标、课程设置等内容来了解对商务英语的学科建设很有启发。  相似文献   

20.
本论述了外语电教与外语教学的地位、作用及相互间的关系,认为外语电教要想求得生存与发展,必须勇于冲破旧的模式。而外语教学要想适应现代教育的要求,就必须充分有效地利用现代化的教学手段。外语电教与外语教学密不可分、相得益彰。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号