首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
结构助词"的"在现代汉语定中词组中扮演着非常重要的角色,它的出现频率高,用法也非常复杂,留学生在学习汉语定中词组时,时"的"字的隐现规律的把握存在较多的问题.本文试图从"的"的必现、可现、不现三个方面对其隐现规律作一个归纳和分析.  相似文献   

2.
“X1X2+的”格式在汉语中的使用频率很高,是汉语中一种特有的语法现象。文章在前人研究的基础上,对该格式的结构特点、语法意义、句法功能等方面进行考察,总结出一系列相关规律,对该格式形成了更为全面深入的认识。  相似文献   

3.
隐现结构是现代汉语中一种较为独特的结构,用来表示某处出现或消失了某人或某物。其基本的句法结构是:时间/处所名词+非宾格动词+无定名词。在最简方案框架下,运用移位的复制理论(CopyTheoryofMove-ment)和探针一目标匹配(Probe-GoalMatching)的句法操作,能够充分解释现代汉语隐现结构的动态生成过程。  相似文献   

4.
词语理据是事物和现象获得名称的依据。通过在语言系统内部对汉语词义的规律性加以挖掘,在外部言语行为中对词语理据特点加以分析,并探索认知规律中词义发展的方式,可以发现汉语词语理据的语言性、言语性和认知性特点,这反映了汉语词语理据的多元共现性。明确词语理据的多元性,对对外汉语词汇教学具有现实意义。  相似文献   

5.
“前、后”是语言中最基本的两个方位词,既可以指涉空间,又可以指代时间,汉语中“前、后”两个字本身有多种空间和时间意义,而英语通过多个词汇来表达相对应的含义。“前、后”在英语和汉语中表达方式的异同,反映了中西方在时空思维上的深层差异。  相似文献   

6.
现代书面汉语受英语外来词的影响,语言内部发生了变化。其表现形式不仅是新词的出现,还有一些句法变化。有证据表明,书面汉语中出现的一些特殊用法不符合汉语的句法规律,但与英语句法规律相吻合。论文从词类转换、语序、功能词三个方面对句法层面的英语武汉语表达进行探讨。  相似文献   

7.
“语义俯瞰”是在现代汉语实词虚化研究中我国学者提出的一个具有代表性的理论,它说明了语义演变的规律性,以“了”为例简要论述汉语实词虚化中的“语义俯瞰”,同时指出由于语义演变的复杂性,“语义俯瞰”并不是绝对的,语义演变是在多种因素共同作用下的结果。  相似文献   

8.
“量”是人们认识世界,表述世界的重要手段,不同民族对“量”有着不同的认知方式也有着不同的语言表达方式。从语言中的量词现象出发,对汉语和英语两种语言中关于“量”的表述进行比较和探索,并应用认知语言学理论诠释人对“数”这个最基本的现象的认知规律。  相似文献   

9.
“汉语热”现象必然会产生汉语教学,在汉语教学过程中,有诸多因素会影响教学质量和教学效率,但其中的主要因素是学生、教师、教材。从这三个方面分析存在的问题,提出应采取的对策。  相似文献   

10.
“经济”本义“经世济民”。近代日本借用此一汉语旧词对译英文术语economy,含义变为国民生产、分配、交换、消费的总和,兼指节俭、合算。今天我们习用的负荷着上述新义的“经济”一词,既与该词的汉语古典义相去甚远,又无法从其词形推导出今义来,是一个在“中-西-日”语汇传译过程中步入别途的词语。而“经济”所指概念的转变,正透露了近代日本人以及随后的中国人对于社会生计问题的认识,从泛政治、泛道德理念摆脱出来的取向。  相似文献   

11.
转喻是一项重要的修辞格,在汉语文学里和英语行文中,它频繁出现、内容丰富,值得探讨。本文拟从翻译的标准、条件、方法结合转喻的自身特点,提出翻译对转喻体的处理方法,即“找出对等词”、“表达喻体寓意”,并就此探讨转喻在英语运用中的翻译的途径。  相似文献   

12.
“V在了N”结构是现代汉语中新兴的语法格式。本对“V在了N”格式的结构进行全面考察,考察V和N的构成,重点考察《动词用法词典)中的动词,把进入“V在了N”结构的动词分为四类。  相似文献   

13.
人有性感之美,车亦有“车感”一说。不信。我替你在汉语字典中挑出最具“车感”的几个字。  相似文献   

14.
在汉语里,我们经常见到副词“也”、“还”、“倒”的使用方法,在译成英语对我们要对这几个小品词予以重视,把其表达的语气翻译出来,以其适度的对应表达形式来迎合英语文化的要求。  相似文献   

15.
《太平广记》中出现较多的“动1+之+不+动2”的结构,是近代汉语中的一种常见结构。在句法上包括连动、动补两种,在语义上呈现出较为复杂的情况。连动结构中,两个动词之间可以表示时间先后、肯定与否定、行为与结果等关系;动补结构中,补语“不+动2”补充说明动.或者动。的受事者“之”,在语义上可以表示可能、结果、状态、目的等。发展到现代汉语,连动结构大多还保留,动补结构基本消失,或者词序发生变化,或者由其他结构替代,有的在方言中还保留着。  相似文献   

16.
说“所”     
汉语和其他民族的共同语一样,是随着人类社会的发展而不断衍变的。通过历代的不断扬弃,现代汉语对古代汉语既有其继承关系,更有其发展的诸多方面。仅从“所”来看,便可窥其一斑。“所”在古、今汉语中都经常被使用,其使用频率是相当高的。《诗经》、《左传》、诸子百家都多次用到“所”。在现代汉语中使用“所”,更是司空见惯的。诸如“科研所”、“托儿所”、“邮电所”、“税务所”、“各得其所”、“流离失所”等词语,在现代汉语的口头语与书卷语中,简直俯拾皆是。在语文教学中,“所”也屡见不鲜,变化  相似文献   

17.
在本文所调查的17个版本汉语词典中,有14个版本没有收入“建筑物”词条。其中,1971年周恩来总理指示由商务印书馆开编的《新华词典》,1980年8月第1版和2001年1月修订第3版相隔20,始终没有收入“建筑物”词条。1956年国务院指示立项的《现代汉语词典》,  相似文献   

18.
“对外汉语教学”这一学科名称自提出以来就一直存在质疑。通过从内涵、外延、归类、表述、学科发展五个角度对当前学者倡导的“对外汉语教育学、对外汉语学、对外汉语语言学、华语教学、汉语国际教育”等名称逐一作了分析,指出这些名称所存在的优点和不足,认为当前无法找到一个令各方都满意的名称的情况下,“汉语国际教育”是较为理想的选择。  相似文献   

19.
试析英语专业学生翻译中的“词典情结”   总被引:3,自引:0,他引:3  
指出英语专业学生在翻译中,单纯依靠词典的释义,不求甚解,缺乏对译背景知识的了解和对英汉语两种语言化及思维模式差异的认识,以及缺乏对英汉语词汇语义相互转换的能力,导致了翻译的失误。提出如何解开这种“词典情结”的办法。  相似文献   

20.
本文探讨了汉语重音出现的过程、原因,总结了汉语词重音的规律与模式。本文提出,目前汉语的重音正处在演进的初期阶段,重音规则尚未定型,重音体系还不完整,有待进一步研究。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号