首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3篇
  免费   0篇
综合类   3篇
  2012年   1篇
  2008年   2篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1
1.
英汉语都有着极为丰富的词汇.根据植物的外形、颜色、习性等特征,人们给植物词赋予了十分丰富的文化附加意义.由于中西方文化的差异,英汉植物词的文化附加意义不可避免地产生了差异.为此,文章对英汉语言申植物词汇的文化附加意义差异进行了比较.  相似文献   
2.
英汉语都有着极为丰富的词汇。根据植物的外形、颜色、习性等特征,人们给植物词赋予了十分丰富的文化附加意义。由于中西方文化的差异,荚汉植物词的文化附加意义不可避免地产生了差异。为此。文章对英汉语言中植物词汇的文化附加意义差异进行了比较。  相似文献   
3.
壮族嘹歌反映了壮族原生态社会,是一项宝贵的国家级非物质文化遗产。壮族嘹歌英译是一项极具挑战性的工作。运用一定的诗歌翻译理论,参考一定的标准和原则,从嘹歌的题材和内容、语言风格、音韵特点和译者的文化身份等方面分析嘹歌英译的可行性,在翻译中尽可能显现原作的语言与文化原貌,使译文质量尽可能接近最高境界。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号