首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   60篇
  免费   1篇
财政金融   5篇
计划管理   16篇
经济学   4篇
综合类   2篇
贸易经济   17篇
农业经济   2篇
经济概况   14篇
邮电经济   1篇
  2022年   3篇
  2021年   5篇
  2020年   3篇
  2019年   5篇
  2014年   9篇
  2013年   3篇
  2012年   3篇
  2011年   5篇
  2010年   6篇
  2009年   4篇
  2008年   4篇
  2007年   1篇
  2006年   1篇
  2005年   1篇
  2003年   2篇
  2002年   2篇
  1999年   2篇
  1992年   2篇
排序方式: 共有61条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
余丽 《发展》2009,(7):145-145
本文对中欧甘肃基础教育项目中的中小学教师进行现代远程培训的人员情况进行访谈和问卷调查,总结、分析了目前中小学教师师资情况及培训情况存在问题。提出了提高中小学教师素质的几点建议。  相似文献   
42.
塑料作为一种便捷的包装材料,在日常生活中有着广泛的运用。超市的食品专柜中,80%以上的食品都是使用塑料包装的,塑料包装有很多优良的特点,它是一种特殊的材质,具有良好的空气阻隔性,能耐低温,在南方地区的梅雨季节,塑料包装食品不会受潮变质,这些优势为塑料包装的广泛使用奠定了基础。本文就食品的塑料包装进行分析,探究其潜在的安全隐患,希望对大家有所裨益。  相似文献   
43.
重力加速度是物理学中重要的物理量之一,其大小受到物体所在区域的地理纬度、海拔高度、地质结构等因素影响.现有的重力加速度测量方法众多,文章针对自由落体法利用两种不同仪器测定当地的重力加速度并进行比较分析.研究结果表明:两种仪器的操作方法都比较简单,FB210E型自由落体仪测得结果的相对误差相较于打点计时器更小,在对精确度...  相似文献   
44.
作为我国著名的历史文化名城,成都市拥有丰富的文化资源。近些年成都市文化产业发展取得了显著成就,但同样面临着融资难的问题。本文首先对成都市文化产业及其投融资现状进行了调查分析,探究阻碍成都市文化产业快速发展的因素,在此基础上提出成都市文化产业健康快速发展的多元化投融资体系建设的政策建议和措施。  相似文献   
45.
余丽 《国际商务财会》2021,(4):31-33,37
随着“一带一路”倡议的不断推进,我国的跨国经营企业数量越来越多,国际化合作的意识逐渐深入。税收作为企业经营的重要组成部分,关联着企业涉外经营的各个环节,因此,为助力我国企业更好地“走出去”,推进“一带一路”建设步伐,文章在对国际税收理论进行阐述的同时,结合“一带一路”税收征管合作机制进行分析,探讨税收征管中的国际税收问题,并提出相关建议。  相似文献   
46.
如今,在全国各大中城市的街上,供应各种鲜花的花店不少,也有很多大型的花卉盆栽植物市场,但经过"深加工"、适应市民个性化需要的精品园艺产业,并没有得到充分的发展.因此,如果你有一定的专业技术,具有对市民的审美潮流清晰的认识能力和较强的把握能力,投资精品园艺产业,将可能会获得不错的收益.  相似文献   
47.
余丽 《现代商贸工业》2010,22(19):270-271
综述了数控技术的研究进展,介绍了数控机床的组成及系统的特点,重点论述了数控机床在机械基础加工中的应用实例,将数控机床应用于机械基础实验教学作了探讨。  相似文献   
48.
近日由脉脉人才智库发布的《人才吸引力2021》(下称调查)显示,一线城市仍是新经济人才的不二之选,与此同时,杭州对于新经济人才的吸引力要高于上海和广州。对于职场人士调查显示,持续学习是职场人的职业成功关键因素。职场人对软实力的重视超过硬技能调查显示,一线城市仍然是新经济人才的不二之选,但座次和传统的“北上广深”排位大不相同。杭州已经成为事实上的新经济一线城市,对新经济人才的吸引力领先上海和广州。成都继续对新经济人才保持强劲吸引力,领跑中西部地区。长三角成为中国最具有新经济人才吸引力的地区,前十位的城市中,长三角占据4个。  相似文献   
49.
青年教师提高神经生物学多媒体教学质量初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
多媒体教学是高校神经生物学的主要教学方式,青年教师授课除了有效利用多媒体授课外,还需要不断提高自身的综合能力,运用启发式教学,注重与学生沟通,从备课、授课、反馈多方面准备,提高青年教师课堂教学质量。  相似文献   
50.
目的论认为,翻译目的决定翻译策略。华语电影字幕翻译的目的是提供电影内容信息。帮助外国观众理解和欣赏电影,从而增加票房收入。从这一目的出发,字幕翻译时可遵循简洁性,易懂性和一致性的原则,并在这些原则的指导下选择合适的翻译策略。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号