全文获取类型
收费全文 | 2004篇 |
免费 | 9篇 |
国内免费 | 11篇 |
专业分类
财政金融 | 246篇 |
工业经济 | 171篇 |
计划管理 | 542篇 |
经济学 | 268篇 |
综合类 | 107篇 |
运输经济 | 32篇 |
旅游经济 | 1篇 |
贸易经济 | 286篇 |
农业经济 | 141篇 |
经济概况 | 216篇 |
信息产业经济 | 6篇 |
邮电经济 | 8篇 |
出版年
2024年 | 8篇 |
2023年 | 21篇 |
2022年 | 42篇 |
2021年 | 30篇 |
2020年 | 26篇 |
2019年 | 19篇 |
2018年 | 14篇 |
2017年 | 6篇 |
2016年 | 13篇 |
2015年 | 28篇 |
2014年 | 83篇 |
2013年 | 74篇 |
2012年 | 104篇 |
2011年 | 100篇 |
2010年 | 121篇 |
2009年 | 129篇 |
2008年 | 106篇 |
2007年 | 108篇 |
2006年 | 125篇 |
2005年 | 89篇 |
2004年 | 64篇 |
2003年 | 93篇 |
2002年 | 91篇 |
2001年 | 82篇 |
2000年 | 85篇 |
1999年 | 40篇 |
1998年 | 33篇 |
1997年 | 43篇 |
1996年 | 45篇 |
1995年 | 29篇 |
1994年 | 27篇 |
1993年 | 15篇 |
1992年 | 15篇 |
1991年 | 22篇 |
1990年 | 24篇 |
1989年 | 28篇 |
1988年 | 6篇 |
1987年 | 7篇 |
1986年 | 5篇 |
1985年 | 4篇 |
1984年 | 3篇 |
1983年 | 3篇 |
1982年 | 6篇 |
1981年 | 2篇 |
1979年 | 1篇 |
1978年 | 1篇 |
1964年 | 1篇 |
1960年 | 1篇 |
1951年 | 1篇 |
1900年 | 1篇 |
排序方式: 共有2024条查询结果,搜索用时 0 毫秒
51.
刘玉果,男,汉族,山东省宁阳县磁窑镇人,1968年9月出生,中共党员,硕士研究生文化。1991年7月毕业于山东矿院矿井建设本科专业,2004年6月,华中师范大学行政管理专业管理学硕士毕业,高级工程师职称。1996年荣获共青团山东省委授予的“青春立功”一等功,同时获山东省“新长征突击手”荣誉称号;1998年获新汶矿业集团公司第一届“十大杰出青年”称号;2006年荣获第九届全国煤炭青年科技奖、煤炭工业科技进步先进工作者称号;2007年被山东煤矿安全监察局授予安全生产优秀矿长等荣誉称号。 相似文献
52.
53.
54.
黄维干 《中国乡镇企业会计》2007,(9):26-27
新会计准则颁布前,有关企业合并及商誉会计处理的规定主要集中在财政部发布的《合并会计报表暂行规定》(1995年)、《企业兼并有关会计处理问题暂行规定》(1997年)和《企业会计准则——无形资产》(2001年)等文件(以下简称"原会计规定")。新会计准则与之相比,实现了几项重要的突破。主要体现在以下五个方面: 相似文献
55.
企业财务目标的研究方法单一,主流是演绎法,从概念到概念.有些学者进行问卷调查,对若干企业实际所追求的财务目标进行归纳分析.笔者尝试用实证分析方法进行研究,结合控制权性质,以2007-2013年上市公司经验数据为基础,对企业财务目标在追求效率同时是否兼顾劳资财务公平进行研究,得出国有控股上市公司在效率较好的同时更注重公平,而民营控股公司则遵循效率优先,有失公平.在拉克尔系数方面,本文使用扣除高管薪酬部分的员工收入为劳动报酬,并使用两种不同计算法相互佐证. 相似文献
56.
常州第八纺织机械有限公司主要产品已从过去单一的经编分段整经机及经编机发展到双轴向经编机、多轴向经编机,以及玻纤织物应用风力发电叶片、航天航空交通轻量化和产业用多轴向碳纤维复合材料,良春集团成功转型为多元化生产企业。在新的五年期间,集团将加快产品结构调整及产业升级步伐,推动企业跨越发展。 相似文献
58.
干映锋 《辽宁经济职业技术学院学报》2014,(6):45-47
切斯特曼的翻译模因理论提出翻译过程就是异国文化的模因通过语言进行跨文化传播的过程,也是源语模因得到传播并产生等效语用功能的过程,对公示语汉英翻译有积极的指导作用。扬州公示语英译存在诸多问题,可以采用借用目的语模因的方式,重视文化差异和外语翻译模因库的建设,提高译者的专业水平。 相似文献
59.
社会交往本质上是参与各方面子构建的活动。有译员参与的社会交往活动一般会有至少来自于两个不同文化,使用不同语言的参加者。社会交往的成败取决于双方的双向面子构建活动是否成功。译员在社会交往翻译中应该服务于交往双方的面子构建,成为交往双方面子的积极构建者。 相似文献
60.