全文获取类型
收费全文 | 318篇 |
免费 | 2篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
财政金融 | 57篇 |
工业经济 | 11篇 |
计划管理 | 65篇 |
经济学 | 46篇 |
综合类 | 38篇 |
运输经济 | 1篇 |
贸易经济 | 54篇 |
农业经济 | 11篇 |
经济概况 | 37篇 |
信息产业经济 | 1篇 |
出版年
2023年 | 3篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 3篇 |
2020年 | 1篇 |
2019年 | 3篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 2篇 |
2015年 | 7篇 |
2014年 | 11篇 |
2013年 | 21篇 |
2012年 | 18篇 |
2011年 | 35篇 |
2010年 | 17篇 |
2009年 | 30篇 |
2008年 | 21篇 |
2007年 | 22篇 |
2006年 | 14篇 |
2005年 | 13篇 |
2004年 | 16篇 |
2003年 | 10篇 |
2002年 | 15篇 |
2001年 | 11篇 |
2000年 | 12篇 |
1999年 | 5篇 |
1998年 | 5篇 |
1997年 | 5篇 |
1996年 | 6篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 2篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1987年 | 2篇 |
排序方式: 共有321条查询结果,搜索用时 312 毫秒
11.
本文通过对样本公司2000年至2006年按照我国会计标准和国际会计准则所披露的净损益指标的统计分析,研究我国会计标准的国际趋同情况。结果表明,从2000年到2006年,我国会计准则的发展并没有呈现一个方向一致的趋同趋势,分行业考察也没有一个规律性的变动趋势。另外,2000年和2006年导致差异出现的因素构成、因素的影响程度等也是不同的。 相似文献
12.
创造性劳动使人类最终脱离动物,科学技拓展了人们认识世界改造世界的能力,但科技在引领人类走向快乐新世界的同时,也将人类引入战争、灾难与道德失效的困境,究其原因,人类在发展一种技术时忽略了其制约技术的开发。 相似文献
13.
自2005年7月21日起,我国开始建立健全以市场供求为基础的、有管理的浮动汇率制度.但是一直以来,关于人民币汇率的国际争论仍旧持续不休,人民币升值的外部压力主要来自美国.虽然汇改3年以来人民币对美元升值幅度已超过21%,但是有关人民币汇率问题的指责和刁难并未就此偃旗息鼓. 相似文献
14.
引言根据《企业会计准则第22号》的规定:商业银行对于单独进行减值测试的贷款,有客观证据表明其发生了减值的,应当计算资产负债表日的未来现金流量现值,该现值低于其账面价值之间的差额确认为贷款减值损失。商业银行采用组合方式对贷款进行减值测试的,可以根据自身风险管理模式和数据支持程度来选择合理的方法确认和计量 相似文献
15.
全面预算管理是企业管理方法之一,以实现企业既定的战略为目标.从企业整体的战略需要出发.通过科学的预测、分析、决策,反映企业未来一定时期内的全部生产经营和财务成果。有效的全面预算可以使企业更有效、更合理地分配资源。准确衡量、监控企业和各部门的成效.以确保公司战略目标的最终实现。全面预算管理也是企业内部控制的一种主要方法,对现代企业的成长与发展起到过至关重要的作用.成为大型现代企业的标准作业程序。 相似文献
16.
17.
周红 《中小企业管理与科技》2012,(28)
国税局办公大楼是一个业务比较集中的建筑,随着办证大厅的自动化管理以及计算机等先进电子信息设备的广泛应用,作为弱电设备,许多日常事务很大程度上都要依赖于计算机系统,稍有不慎,雷击灾害将导致整个系统的瘫痪,对其进行雷电防护是十分必要的.本文根据该楼的性质和雷电可能对其危害的形式,阐述了建筑物外部防雷相应措施. 相似文献
18.
社会主义新农村建设在紧锣密鼓地进行,减免税费、义务教育、合作医疗等等早已全部、部分实施或正在试点。但具有普遍意义的农村社会保障制度还缺失严重,该文就此提出了一个原则思路:依据土地情况向各类农民提供水平不等的社会保障,可以是养老保障,也可以是医疗保障,使广大农民真正以地为荣、以地为命。这对我国的城市化建设和切实解决“三农”问题提供了参考,也为土地稳产高产注入了活力,特别有利于农村的全面发展与和谐社会的建立。 相似文献
19.
我国高校人文精神的培养亟需强化,为的是培养全面发展的人,而不是片面发展的人。要加强人文精神的培养,其主要方法是加强教育创新,塑造全面发展的人;加强教育各个方面的渗透,提高学生的人文素质修养;增加人文课程的比重,激发学生对人文课程的兴趣。 相似文献
20.
本文以词汇、句式结构作为切入点,通过用大量的词汇及实例分析国际经贸、商务合同的语言特征,并提出通过灵活运用顺译法、倒译法、拆译法等翻译技巧,使英文合同译文在文体风格及语言特征上与原文直接对应,从而达到用语规范,表述严谨通顺、文理准确的效果。 相似文献