排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
2.
商标作为产品的无形资产,蕴含着深厚的文化底蕴。本文从跨文化交际的角度,探讨了“异化”和“归化”的翻译策略在商标翻译中的具体运用。 相似文献
3.
4.
商务书信写作是从事对外贸易业务人员应具备的基本技能,文章介绍了外贸英语函电写作中的七个“C”原则,并指出了它们之间的关系. 相似文献
5.
技术壁垒是非关税壁垒的一种,它以技术为支撑条件,即商品进口国在实施贸易进口管制时,通过颁布法律、法令、条例、规定、建立技术标准、认证制度、卫生检验检疫制度、检验程序以及包装、规格和标签标准等,提高对进口产品的技术要求,增加进口难度,最终达到保障国家安全、保护消费者利益。 相似文献
6.
商务英语谈判的语言艺术表现在许多方面,但无论是陈述、提问、答复还是说服等,就其内在的本质特征来说都具有客观性、针对性、逻辑性及论辩性,掌握谈判语言的内在特征最终是要使谈判语言具有说服力,使谈判语言系统的功能达到最大化。 相似文献
7.
商标作为产品的无形资产,蕴含着深厚的文化底蕴。本文从跨文化交际的角度,探计了“异化”和“归化”的翻译策略在商标翻译中的具体运用。 相似文献
8.
1