首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   651篇
  免费   1篇
财政金融   25篇
工业经济   5篇
计划管理   129篇
经济学   58篇
综合类   131篇
运输经济   1篇
旅游经济   6篇
贸易经济   185篇
农业经济   6篇
经济概况   106篇
  2024年   1篇
  2023年   7篇
  2022年   13篇
  2021年   16篇
  2020年   7篇
  2019年   7篇
  2018年   7篇
  2017年   8篇
  2016年   18篇
  2015年   28篇
  2014年   103篇
  2013年   59篇
  2012年   60篇
  2011年   73篇
  2010年   71篇
  2009年   62篇
  2008年   37篇
  2007年   16篇
  2006年   17篇
  2005年   7篇
  2004年   15篇
  2003年   4篇
  2002年   5篇
  2001年   4篇
  2000年   1篇
  1999年   2篇
  1998年   2篇
  1997年   1篇
  1995年   1篇
排序方式: 共有652条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
杨静 《黑河学刊》2011,(10):123+125-123,125
随着中日交流的频繁,商务日语专业的人才起着越来越重要的作用。如何培养出更能适应社会需求的专业人才成了当务之急。对高职院校的商务日语专业建设和改革作以探讨。  相似文献   
52.
随着我国经济的快速发展,日语教育越来越受到重视。良好的师资队伍是高职日语人才培养的关键。如何提高高职院校"双师型"日语教师素质,是高等职业日语教育必须面对和解决的问题。  相似文献   
53.
日语人才需求量的增加是高职院校必须关注的市场信息,但培养出合格的日语专业毕业生更是高职院校的责任。如何从“好之”到“乐之”,关系到学生学习自觉性和自信心的形成和提高,这是教师的教学艺术的体现。  相似文献   
54.
周小霞 《企业导报》2012,(22):234-235
日语交流中注重暖昧表达是日语语言文化的一个显著特点,它既是一种语言现象,也是一种社会文化现象。它的产生与发展有着深层的社会原因和文化影响,同时深受日本独特的社会文化的影响。掌握好日语,不仅需要对日语的表达方式有较为详细的了解,还要通过语言的表面现象来掌握其中深层的文化内涵。对于日语中的暖昧表达方式不能停留在机械的模仿,更要在实际的语言活动中加以理解和应用,从而达到顺利交流的目的。  相似文献   
55.
大学本科口译教学,其目的是在理解异文化的基础上进行双语运用,也就是培养双语思维转换能力,为将来真正意义的口译训练打好基础。日语授受关系体现独特的思维方式,学生双语思维转换能力是日语授受表现口译教学中提高口译能力的有效途径。  相似文献   
56.
中日两国是一衣带水的邻邦,由于历史的原因两国存在不少文化背景的差异,这使得两国在跨文化交际中各具特点.随着改革开放步伐的加快,对外交往日益频繁,两国之间的交流也越来越广泛,越来越紧密,更多领域涉及到两国间的跨文化交际.作为语文教师要认识到跨文化交际教学是日语教学的一个重要环节,全面提高日语教学的效率和质量,大幅度地提高学生的日语应用能力,为学生将来步入社会进行跨文化交际奠定坚实的基础.  相似文献   
57.
《中国纺织》2009,(12):141-141
时尚业首屈一指的全球性潮流内容、工具和技术供应商Stylesight宣布,该公司已与日本Itochu Fashion System Co.,Ltd达成一份独家销售和营销协议。根据协议,双方将于12月联合推出一整套日语产品,最先面世的则是Stylesight.com。  相似文献   
58.
日语教学中实施环保教育,并对日本环保方面的成就概括介绍,期望能提高大学生的环保意识,为国家可持续发展贡献力量。  相似文献   
59.
陈岩 《黑河学刊》2012,(12):89-90
随着国际化和我国市场经济的发展,中国日资企业急剧增加,社会对日语人才的需求也日益扩大。然而,很多毕业生的水平尚得不到用人单位认可,其主要原因是学生实际应用能力不足。伴随着2008年的金融危机,大学生就业问题和高等院校的生存与否息息相关。有效的提高学生的应用能力,成为日语教学中至关重要的问题,同时也是提高毕业生就业的先决条件。  相似文献   
60.
薛慧 《经济研究导刊》2014,(15):172-173
科技语言以及科技翻译的科学性和艺术性几千年来一直是翻译界争论的话题。很少有人否定科技翻译的科学性原则,但是很多人忽视了科技翻译的艺术性。通过分析科技日语语言的特点,指出科技日语翻译技巧存在科学性的同时,同样存在艺术性。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号