首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   190篇
  免费   0篇
财政金融   7篇
工业经济   7篇
计划管理   27篇
经济学   12篇
综合类   70篇
运输经济   1篇
贸易经济   26篇
农业经济   4篇
经济概况   36篇
  2023年   1篇
  2021年   1篇
  2020年   1篇
  2019年   1篇
  2018年   1篇
  2017年   1篇
  2016年   2篇
  2015年   5篇
  2014年   11篇
  2013年   14篇
  2012年   11篇
  2011年   10篇
  2010年   15篇
  2009年   20篇
  2008年   16篇
  2007年   18篇
  2006年   9篇
  2005年   5篇
  2004年   9篇
  2003年   11篇
  2002年   14篇
  2001年   6篇
  2000年   2篇
  1999年   4篇
  1998年   1篇
  1992年   1篇
排序方式: 共有190条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
语境即语言所在的特定环境.语境对于翻译是非常重要的,只有对特定的语境进行具体的分析,才能确保译文的质量。  相似文献   
22.
英语学习者在阅读中时常会遇到陌生的单词,推测词义对于理解整篇文章有着现实意义。推测词义的方法有很多,本文主要对在语境中推测词义进行探讨。  相似文献   
23.
随着跨文化交际的深入,人们对词汇空缺这一现象的关注度越来越高。毋庸置疑,这一现象与生活环境、宗教信仰、价值观念、思维方式等不无关系。本文试以具体词汇为例,从词汇空缺的重要表现形式——词义空缺入手,力图透视中外文化差异中存在的词义空缺现象。  相似文献   
24.
词汇是阅读的基础.阅读能促进词汇的积累,两者关系相辅相成。大学法语系的学生,必须利用丰富多彩的阅读课来强化词汇教学。教师应以学生为主体,突破传统,设计灵活的教学方案,增加学生的词汇量,并学以致用。  相似文献   
25.
词汇是语言符号和体言中的最小的有意义的语言载体,对跨文化词义的社会性、文化性、民族化、地理环境和喻体相异性、习俗的文化意义等进行比较,有助于跨文化翻译.采用异化法、异化解释法、归化法、归化意译法等方法,将翻译置于跨文化交际中进行,以达到跨文化交际中的文化效应最大近似或对应.  相似文献   
26.
分析but一词在不同语句中的所属词类和它们的词义,总结but的一些用法规则,并提出使用but时应注意的一些要点。  相似文献   
27.
浅析英译汉中词义的具体化与抽象化   总被引:1,自引:0,他引:1  
由于英汉两种语言的差异,在英译汉中词义的具体化和抽象化问题不可避免。本文在讨论实例的基础上,浅析了在英汉翻译中如何处理词义具体化与抽象化的常用方法。  相似文献   
28.
认知语境是语言使用者在对话语理解的过程中动态推理而获得或激活的知识。认知语境对词义的提取和理解影响巨大。在认知语境中词汇的原义会发生不同方向的偏移或畸变,而这种变化是临时性的,非固定性的。  相似文献   
29.
随着我国对外经济贸易活动的日益频繁,经济纠纷发生的频率也越来越高,而不少纠纷恰恰是因为合同而引起的,如合同对各方权利义务的规定不够明确,合同措辞不当,词义含糊不清,等等.  相似文献   
30.
“如果我们保持平常心态,不是太计较经济增长速度数字的话,我的确对2014年的经济持比较乐观的态度。”2014年,时值马年。于是乎,诞生了各类“马上有钱”、“马上有房产”等新年贺词,词义双关的背后则多少传达了普罗大众对新一年的愿望。2014年1月8日,中国人民大学财政金融学院副院长赵锡军在接受《中国房地产金融》专访时欣然表示,自己对2014年的经济预判其实与民众的想法比较接近,“如果我们保持平常心态,我对新一年的经济还是比较乐观的。”  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号