全文获取类型
收费全文 | 3913篇 |
免费 | 99篇 |
国内免费 | 51篇 |
专业分类
财政金融 | 330篇 |
工业经济 | 142篇 |
计划管理 | 591篇 |
经济学 | 610篇 |
综合类 | 854篇 |
运输经济 | 27篇 |
旅游经济 | 163篇 |
贸易经济 | 590篇 |
农业经济 | 119篇 |
经济概况 | 637篇 |
出版年
2024年 | 10篇 |
2023年 | 48篇 |
2022年 | 64篇 |
2021年 | 91篇 |
2020年 | 150篇 |
2019年 | 104篇 |
2018年 | 105篇 |
2017年 | 95篇 |
2016年 | 94篇 |
2015年 | 84篇 |
2014年 | 263篇 |
2013年 | 367篇 |
2012年 | 294篇 |
2011年 | 407篇 |
2010年 | 308篇 |
2009年 | 282篇 |
2008年 | 313篇 |
2007年 | 230篇 |
2006年 | 212篇 |
2005年 | 142篇 |
2004年 | 109篇 |
2003年 | 84篇 |
2002年 | 71篇 |
2001年 | 68篇 |
2000年 | 26篇 |
1999年 | 15篇 |
1998年 | 9篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 5篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 3篇 |
1989年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有4063条查询结果,搜索用时 0 毫秒
61.
62.
This study aims at exploring the organizational enablers (OEs) for organizational project management (OPM) in the Chinese context. From the resource‐based view of firms, we conceptualize OEs as important drivers for the business value creation processes in project‐based organizations. The preliminary factor framework was constructed through literature review and expert interviews. Questionnaire surveys elicited 146 responses from Chinese project management practitioners; thereafter, factor analysis was performed to test the OE system empirically. The resulting final OE system contains 49 enablers in nine categories for three management hierarchies; this OE system, constructed by exploratory analysis and verified by confirmatory analysis, comprehensively clarifies the framework of OEs in the Chinese context; it facilitates further investigations into the interaction among OEs and their effects on organization performance. Firm managers may also find this system helpful in formulating identifiable, measurable, and manageable OE frameworks for their own firms, and enabling their organization's strategies with robust OEs. 相似文献
63.
随着世界发展的全球化趋势,翻译的范围越来越广,涵盖各个领域。按照文本的类型,翻译可分为文学翻译和非文学翻译。外宣翻译是翻译的一种特殊形式,狭义的外宣翻译包括各种媒体报道,政府文件公告,政府及企事业单位的介绍、公示语、信息资料等实用文体的翻译。外宣翻译的特点是把中文译成外语,译文的读者是外国人,更注重译文和译文读者。纽马克认为,文学翻译以语义翻译为主,非文学翻译以交际翻译为主。外宣翻译的文本主要是非文学文本,应采用交际翻译的方法。 相似文献
64.
在就跨境电商对华商网络贸易所具有的替代效应与互补效应进行理论分析的基础上,利用古诺模型分析市场均衡的结果及贸易效应,采用面板数据实证检验跨境电商对华商网络贸易的影响,结果表明跨境电商对华商网络贸易的互补效应大于替代效应:一方面,由于华商网络对出口贸易的影响尤为显著,而跨境电商平台又以出口贸易为主,从而跨境电商对华商网络出口贸易的影响较大;另一方面,跨境电商平台偏向于差异化产品贸易,因而跨境电商对差异化产品的华商网络贸易有着较大影响。也就是说,跨境电商对华商网络贸易的互补效应在出口贸易与差异化产品贸易上表现得尤为显著。 相似文献
65.
This study presents an innovative perspective on the dynamic interdependence of Asian currency markets, focusing particularly on the intermediating role of the Chinese renminbi (CNY) in introducing the co-movement between non-major Asian currencies. In this regard, the multivariate factor stochastic volatility (SV) model is estimated and continuous wavelet analysis is applied. The novelty of this study is that it employs wavelet coherence analysis to identify the localized time-varying co-movement of Asian currencies and their lead–lag relations specific to a particular scale and thus investment horizon. Furthermore, the CNY’s intermediating role in inducing co-movement between Asian currencies is examined by applying dynamic partial correlation analysis based on the multivariate factor SV model and partial wavelet coherence analysis, which evaluate the degree of the co-movement between Asian currencies after controlling for the common influence of the CNY. The results clearly indicate the prominent role of the CNY in facilitating region-wide connectedness of Asian currency markets. 相似文献
66.
Although the inland region of China has generally been left behind in economic development compared with the coastal region, the motorcycle industry in Chongqing has recorded remarkable growth due to the meteoric rise of private enterprises over the last decade. Based on panel data of enterprises, we attempt to identify the factors behind the dynamic development of this industry. We conclude that the success of the motorcycle industry in Chongqing is attributable to a combination of positive features from the Wenzhou model in the 1990s, in which industrial development is based on clustering of private enterprises, and the Sunan model in the 1980s, in which industrial development is based on the effective use of human resources recruited from existing state-owned enterprises (SOEs). Learning by collective enterprises from SOEs in Chongqing coupled with the growth of the private enterprise sector fostered cluster-based industrial development. Journal of Comparative Economics 34 (4) (2006) 818–838. 相似文献
67.
针对平煤四矿己15-23110机巷高应力复合顶板支护困难问题,采用根据悬吊和组合梁理论设计的高强预应力可变形让压锚杆和均压鸟窝锚索联合支护技术,并进行了巷道围岩变形观测和锚杆拉拔试验。结果表明,该支护方式有效控制了高应力、复合顶板下巷道变形,为工作面安全回采提供了保证。 相似文献
68.
党的十八大提出三个倡导,培育和践行社会主义核心价值观。习近平总书记关于中国梦的论述,指明了中国特色社会主义的前进方向和奋斗目标,描绘了国家富强、民族振兴、人民幸福的美好蓝图。社会主义核心价值观从国家、社会、个体三个维度对实现中国梦提出了细化的内在要求和强大的精神动力,是实现中华民族伟大复兴中国梦的思想保证。 相似文献
69.
创建中国经济学理论体系框架的关键是确定中国经济学的基本前提和基本假定,中国经济学的始点、主线和核心命题以及中国经济学的方法论。 相似文献
70.