全文获取类型
收费全文 | 334篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
财政金融 | 14篇 |
工业经济 | 2篇 |
计划管理 | 47篇 |
经济学 | 54篇 |
综合类 | 45篇 |
运输经济 | 1篇 |
贸易经济 | 73篇 |
经济概况 | 98篇 |
出版年
2023年 | 1篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 1篇 |
2019年 | 4篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 9篇 |
2016年 | 13篇 |
2015年 | 24篇 |
2014年 | 46篇 |
2013年 | 35篇 |
2012年 | 23篇 |
2011年 | 33篇 |
2010年 | 28篇 |
2009年 | 26篇 |
2008年 | 19篇 |
2007年 | 7篇 |
2006年 | 12篇 |
2005年 | 9篇 |
2004年 | 12篇 |
2003年 | 11篇 |
2002年 | 6篇 |
2001年 | 2篇 |
2000年 | 2篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 1篇 |
排序方式: 共有334条查询结果,搜索用时 296 毫秒
201.
语言在民族文化交际中起着重要的作用.因此,在俄语教学中必须贯彻俄语语言国情学原则.其主要包括:实用性原则、阶段性原则、适度性原则.在文化导入时可以使用注释法、实践法、比较法. 相似文献
202.
203.
王金花 《内蒙古财经学院学报(综合版)》2009,(6):104-107
随着科技的飞速发展,中俄两国之间的科技交流、合作日益频繁,科技文章的内容及范围也日益广泛,正确地翻译科技俄语有着非常重要的意义。本文探讨了科技俄语汉译中的一些常见问题,并举例分析了翻译中应注意的一些问题,期望对读者提供一些有益的启示。 相似文献
204.
周长雨 《哈尔滨市经济管理干部学院学报》2011,(1):96-97
谚语是一个民族语言的精华,又反映其民族的文化特征。了解和掌握尽量多的俄语谚语无疑对学习俄语语言文化大有裨益。要使译文既保持原文特有的风貌、内涵及意义,又使译文语句流畅,表达完美,达到音、韵、意的和谐统一是很难的一项工作。该文着重探讨了俄语谚语汉译过程中应注意的几个问题。 相似文献
205.
黑龙江是对俄合作的桥头堡.在“一带一路”的背景下, “专业+俄语”翻译人才培养面临难得机遇和严峻挑战.我们要建立独特、高效的翻译人才培养模式,必须强化制度保障,获取国家长久的支持政策;强化生源质量管理,找到真正热爱俄语的人才;强化院校管理,强化课堂教学,打造毕业生的就业率,不断提升学校的专业品牌. 相似文献
206.
随着线下贸易往来转为线上,跨境电商得到了空前快速的发展,根据数据统计,一带一路沿线国家中跨境电商领域成长速度最快的是俄罗斯,因此既会俄语,又懂跨境电商专业知识的复合型人才成为就业大军中的“新宠儿”。近年来,以成果为导向的OBE教育理念对高校俄语教学改革有着重要的指导意义,“反向设计,正向实施”的策略引导课程设计者重新规划教学大纲、课程科目等,对教学过程、学习成果以及教学效果起到“监督—评价—反思—调整—优化”的作用,形成良性循环。基于先进的OBE教育理念解锁高校“俄语+跨境电商”复合型人才培养模式。 相似文献
207.
208.
209.
在培养俄语专业人才的过程中,“一带一路”发展战略的有效实施,有利于促进俄语教育改革和创新,对于提升我国俄语教育水平有着极大意义。本文就“一带一路”推动区域国别研究和俄语教育改革进行全面探讨,以全面完善我国俄语教育体系。 相似文献