全文获取类型
收费全文 | 338篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
财政金融 | 14篇 |
工业经济 | 2篇 |
计划管理 | 50篇 |
经济学 | 55篇 |
综合类 | 45篇 |
运输经济 | 1篇 |
贸易经济 | 73篇 |
经济概况 | 98篇 |
出版年
2023年 | 1篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 5篇 |
2020年 | 4篇 |
2019年 | 4篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 9篇 |
2016年 | 13篇 |
2015年 | 24篇 |
2014年 | 46篇 |
2013年 | 35篇 |
2012年 | 23篇 |
2011年 | 33篇 |
2010年 | 28篇 |
2009年 | 26篇 |
2008年 | 19篇 |
2007年 | 7篇 |
2006年 | 12篇 |
2005年 | 9篇 |
2004年 | 12篇 |
2003年 | 11篇 |
2002年 | 6篇 |
2001年 | 2篇 |
2000年 | 2篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 1篇 |
排序方式: 共有338条查询结果,搜索用时 0 毫秒
261.
近年来,我国进一步开拓俄罗斯市场,扩大对俄出口和劳务合作,引进外资,推动我国经济持续稳定增长.外贸俄语翻译工作在对发展和繁荣两国经济,提升综合国力发挥了重要作用。中俄两国高层交往频繁,两国在战略伙伴的框架内,在各个领域中的合作日趋频繁。俄语工作者必须充分认识到自身的责任重大,掌握 相似文献
262.
中学俄语教学与国内外发展环境及俄语教学基础密切相关。我国中学俄语教学曾经取得过令人难忘的业绩,也走入过低谷。中俄关系的良好发展势头、国内的一些优惠政策措施的出台、教师队伍素质的提高、先进教学手段的应用等,为我国中学俄语教学迎来了发展的春天。 相似文献
263.
俄英对比与二外教学 总被引:1,自引:0,他引:1
王金花 《内蒙古财经学院学报(综合版)》2008,(4):55-57
俄英是两种既不相同又有相似之处的字母文字,本文就俄英在字母、语音、词汇、语法等方面进行对比,找到了它们的异同以及二外(俄语)教与学的方法。 相似文献
264.
蒋少琴 《当代经理人(中旬刊)》2006,(21)
随着中国经济的迅速发展,全球经济一体化进程的加快,语言更加成为一门重要的交流工具。英语是一门世界通用语言,俄语也因俄罗斯在世界中的重要地位而显得格外突出,所以要求同时掌握这两门语言的人越来越多。本文试图对这两种语言中的名词语法进行比较,总结它们之间的异同,以减少学习者学习时这两种语言的相互干扰。 相似文献
265.
266.
《哈尔滨市经济管理干部学院学报》2008,(4):58-59
一个词的意义在于它在语言中的运用,只有把词放在一定的语境中才不会引起误解。因为掌握词汇在不同语境下产生的词义是正确使用俄语的关键。俄语中一词多义和同义的现象非常普遍,为了说明深入语境中学习词汇的可行性,本文在此探讨一下如何借助语境来理解和掌握一词多义和同义(近义)词的不同内涵差异。旨在使学生学会在特定的语境中恰当的选用词,以取得最佳的语用效果。 相似文献
267.
随着近年来中俄两国在经济、 政治、 文化等各领域的合作日渐密切,公众对俄罗斯在各方面的情况都产生了浓厚的兴趣,其中俄语财经新闻比较全面、 客观地反映了俄罗斯经济等各个方面的变化,因此商界人士尤为关注俄语翻译者在翻译俄语财经新闻时应根据读者(使用者)需要,本着新闻翻译原则,恰当运用翻译技巧,使译文既符合原意,又照顾到读者习惯,做到了"信、 达、 雅". 相似文献
268.
俄语成语承载着俄罗斯的文化特色和文化信息,而翻译并非只是两种语言之间的简单对接与转换过程,更是一种跨文化之间的交流和传递.在翻译的过程中适当灵活地翻译成语、 调整结构,更能准确地将俄语所承载的文化信息最大化地体现出来.准确地对成语进行翻译不仅能够真实还原信息所传达的内容含义,还能帮助翻译人员摆脱原信息的束缚,生动形象地传达出成语的真正内涵. 相似文献
269.
岳红武 《商业经济(哈尔滨)》2006,(2):95-96
新课标中明确提出,教育要以人为本,体现素质教育的思想,倡导任务型的教学模式和合作互动的学习方式。新课标下的俄语教师在适应教学改革,完成教学任务时,应具备至少六种主要能力:教学情景创设能力、创新能力、教师课堂教学能力、利用现代信息技术开展网络化俄语教学的能力、合作与交流能力,评价能力。 相似文献
270.
结合“互联网+”的发展状况,对俄语专业跨境电商人才培养状况进行分析,总结影响跨境电商人才培养中存在的问题,旨在通过各项限制问题的探究,细化“互联网+”背景下的俄语专业人才培养机制,以便充分满足人才的培养需求,为跨境电商行业的稳步运行及持续发展提供支持. 相似文献