首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6440篇
  免费   5篇
  国内免费   3篇
财政金融   286篇
工业经济   48篇
计划管理   650篇
经济学   571篇
综合类   1992篇
运输经济   9篇
旅游经济   55篇
贸易经济   1585篇
农业经济   25篇
经济概况   1225篇
信息产业经济   1篇
邮电经济   1篇
  2024年   20篇
  2023年   45篇
  2022年   88篇
  2021年   64篇
  2020年   63篇
  2019年   99篇
  2018年   52篇
  2017年   134篇
  2016年   177篇
  2015年   296篇
  2014年   641篇
  2013年   491篇
  2012年   502篇
  2011年   614篇
  2010年   667篇
  2009年   611篇
  2008年   588篇
  2007年   403篇
  2006年   254篇
  2005年   163篇
  2004年   131篇
  2003年   118篇
  2002年   93篇
  2001年   46篇
  2000年   37篇
  1999年   23篇
  1998年   11篇
  1997年   3篇
  1996年   1篇
  1995年   6篇
  1990年   4篇
  1989年   1篇
  1988年   1篇
  1986年   1篇
排序方式: 共有6448条查询结果,搜索用时 281 毫秒
61.
感情因素是一篇演讲的灵魂。本从情感移植的角度评析了《葛底斯堡演说》的两个中译本.并得出结论:译一方面要熟知两种语言的词法、句法功能。另一方面。要从读的反应考虑情感的移植,才会有精彩的译作。  相似文献   
62.
本文就张九龄诗歌意境中运用禽鸟、草树意象寄寓自己的情志这一问题进行了初步的研究和探讨,认为诗中所运用的意象,从表现主题来看可以分为三种类型。1、通过禽鸟、草树意象抒发感伤、怀念之情。2、通过禽鸟、草树意象影射、讽刺朝中奸佞小人。3、通过禽鸟、草树意象赞扬坚贞孤洁的崇高品质。  相似文献   
63.
语篇翻译再探讨   总被引:2,自引:0,他引:2  
作为语言交际的结构--意义单位,所有语言的语篇都具有共同的属性:内容的一致性和组织(衔接)的连贯性,不过由于英汉民族间的化差异,英汉语篇无论在语篇构建模式上,还是在衔接方式上都有所不同。由于这种差异,翻译过程中,译语篇往往做不到对原语篇意义(信息百分之百地传递,在此情形下,翻译时,为实现译语语篇对原语语篇主要信息(意义)的顺畅传达,译语篇按照其本身固有的语篇构建模式及衔接方式进行构织,而非刻意在译中移植、保留原语篇构建模式及衔接特征。针对基于传达原语化目的的语篇异化翻译就是在译语篇中保留原语语篇构建及衔接特征的命题,章提出了质疑。  相似文献   
64.
论《红楼梦》中绛珠草意象   总被引:1,自引:0,他引:1  
意象之说古已有之,叙事意象作为传情迭意的一种表现手法。在《红楼梦>以前的中国古代小说中多有运用。《红楼梦》中的绛珠草意象从神话世界到文化传统再到林黛玉的情感世界、人格特征,在意蕴上有密不可分的对应关系。与以前小说比较,丰富和发展了中国古代小说的意象表现手法。研究于此,很有意义。  相似文献   
65.
汉语声调与英语语调的差异及其对翻译的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言在人类交际的过程产生。语言的基本功能是沟通信息,交流思想。虽然每种语言的发音特点各有不同,却又彼此存在着共同之处,那就是语言的语音结构都包括音段结构(segmental struc-ture)和超音段结构(supra-segmental structure),这两种结构不是互为独立体,而是相辅相成的统一在实际的语流中。它们在语流中发挥着不同的作用。音段结构表达语法中的词法结构,其最小单位是音段音位(segmental phonemes),即元音和辅音;超音段结构表达语法中的句法结构,它是生成语言的超音段音位(supra-segmental phonemes),主要包括重音、声调、语调、音渡等。本文将从多个方面将汉语的声调和英语的语调进行比较,找出它们的异同,分析它们在翻译,特别是口译的过程中所造成的影响。  相似文献   
66.
汉语是意合语言,注重以意投形,注重隐形连贯,而英文是形合语言,注重句式结构的完整,注重以形显意。中英两种语言在逻辑方面存在显性和隐性的不同,英译汉语饮食文化语言时,逻辑显化是必不可少的环节,逻辑显化的主要策略:语内翻译显逻辑;语际翻译译逻辑。  相似文献   
67.
英语语法的掌握是英语能力的基本功,而目前中国学生的英语语法的学习效果并不令人乐观。改进教学方法,加强文化对比,注重正负迁移的影响,是改善英语语法教学的重要途径。  相似文献   
68.
本从科技英语的特点及其内在特征出发,从科技英语的翻译准则、正确理解原、词义的选择和确定以及科技英语与工程实践相结合等四个方面论述了科技英语的翻译技巧。  相似文献   
69.
吴泽琼 《经济师》2006,(12):123-124
文化因素是影响英汉互译的重要因素。文章从分析两种语言所代表的文化入手,探讨了英语和汉语两种语言中影响语言互译的文化因素,提出了在英汉互译实践中如何采用直译法和意译法、词类转译方法、长句翻译的技巧方法,选用某些惯用句和结构对换肯定否定等方法,处理好这些差异的基本策略。  相似文献   
70.
本文从英语否定句的分类谈起 ,详细阐述了如何理解和翻译各种的否定句以及在否定句中需要特别注意的问题  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号