首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2571篇
  免费   0篇
财政金融   107篇
工业经济   20篇
计划管理   277篇
经济学   248篇
综合类   892篇
运输经济   13篇
旅游经济   7篇
贸易经济   458篇
农业经济   13篇
经济概况   533篇
信息产业经济   1篇
邮电经济   2篇
  2024年   3篇
  2023年   10篇
  2022年   17篇
  2021年   17篇
  2020年   17篇
  2019年   24篇
  2018年   10篇
  2017年   41篇
  2016年   50篇
  2015年   102篇
  2014年   277篇
  2013年   195篇
  2012年   226篇
  2011年   256篇
  2010年   323篇
  2009年   270篇
  2008年   234篇
  2007年   161篇
  2006年   96篇
  2005年   89篇
  2004年   47篇
  2003年   28篇
  2002年   30篇
  2001年   18篇
  2000年   14篇
  1999年   7篇
  1998年   1篇
  1997年   2篇
  1996年   2篇
  1994年   1篇
  1990年   1篇
  1987年   1篇
  1986年   1篇
排序方式: 共有2571条查询结果,搜索用时 31 毫秒
21.
中介语是第二语言习得(SLA)过程中产生的过渡性语言。遵循外语学习者中介语语音、词汇、语法、语用等的发展规律,外语教学应建立在更加科学、更加客观和更加自觉的基础上。  相似文献   
22.
汉、英语言中存在着大量的禁忌语和委婉语,它们有相同的一面,可由于汉、英文字及文化的差异,汉语和英语的禁忌语和委婉语在表达的对象、范畴及方式方法方面都存在着差异,有着各自的特点,这从一个侧面反映了东西方不同的文化内涵和价值观念。  相似文献   
23.
文体学理论在英语写作教学中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
依据文体学的理论,从英语语篇的词汇、句法、篇章三个层面进行分析论证,并结合教学实践阐述文体学理论对书面表达的指导作用和实际效用,以此提高学生的英语书面交际能力。  相似文献   
24.
电影的艺术属性和商业属性使得其片名翻译具有高度的技巧性。要正确处理影片所反映出的文化差异,充分体现电影的商业属性,最终达到文化交流及扩展观众视野等目的,在电影片名的翻译中就必须合理灵活运用归化和异化两种翻译方式。  相似文献   
25.
从中西思维模式差异看英汉语篇构建与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
由于自然状况、语言和文化的差异,不同的民族会有不同的思维模式,不同的思维模式必定会影响到语篇的构建和翻译。思维模式的不同也是造成英语民族和汉语民族构建不同语篇的深层原因。语篇结构的不同也相应地对英汉语篇互译形成影响。  相似文献   
26.
习语是一种文化的历史积淀,而习语的译者是源语文化和译语文化信息传译的协调人.习语翻译的关键在于保证源语习语文化信息传递的效度,即译语必须能充分体现源语习语的形象、喻义、修辞等内涵.本文试从习语语篇中的文化语境这一角度,探讨英汉习语翻译中形象处理的原则和方法。  相似文献   
27.
语篇翻译再探讨   总被引:2,自引:0,他引:2  
作为语言交际的结构--意义单位,所有语言的语篇都具有共同的属性:内容的一致性和组织(衔接)的连贯性,不过由于英汉民族间的化差异,英汉语篇无论在语篇构建模式上,还是在衔接方式上都有所不同。由于这种差异,翻译过程中,译语篇往往做不到对原语篇意义(信息百分之百地传递,在此情形下,翻译时,为实现译语语篇对原语语篇主要信息(意义)的顺畅传达,译语篇按照其本身固有的语篇构建模式及衔接方式进行构织,而非刻意在译中移植、保留原语篇构建模式及衔接特征。针对基于传达原语化目的的语篇异化翻译就是在译语篇中保留原语语篇构建及衔接特征的命题,章提出了质疑。  相似文献   
28.
哈尔滨中俄边缘语消亡探因   总被引:1,自引:0,他引:1  
中东铁路在哈尔滨的修建,为这座城市的迅速兴起和俄化提供了先决条件。中国居民在与俄侨打交道的过程中,产生了具有哈尔滨特点的中俄边缘语。随着时间的推移,它渐趋消亡,其消亡有其自身的原因。  相似文献   
29.
教学是一门科学 ,又是一种艺术。任何一门成功的教学都是高度的科学性与精湛的艺术性相结合的成果 ,英语教学也不例外。在英语教学这个大系统中 ,英语阅读这个子系统的教学模式也同样要具有相关的科学性与艺术性。  相似文献   
30.
刘红丽 《活力》2004,(9):82-82
语言往往在外语学习者习得第二语言的过程中发生不同程度的变异,这种在学习目的语过程中产生的语言变异现象被称为过渡语或中介语。僵化指的是学习者在中介语连续体尚未达到目的语状态时便停止发展,某些语言错误已作为一种语言习惯固定下来,进一步的学习也无法改变的现象。Selinker将僵化现象产生的原因归纳为五个过程:(1)母语迁移;(2)培训迁移;(3)学习策略;(4)交际策略;(5)目的语笼统化。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号