全文获取类型
收费全文 | 6439篇 |
免费 | 6篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
财政金融 | 293篇 |
工业经济 | 40篇 |
计划管理 | 659篇 |
经济学 | 555篇 |
综合类 | 2048篇 |
运输经济 | 9篇 |
旅游经济 | 32篇 |
贸易经济 | 1593篇 |
农业经济 | 26篇 |
经济概况 | 1189篇 |
信息产业经济 | 2篇 |
邮电经济 | 1篇 |
出版年
2024年 | 22篇 |
2023年 | 39篇 |
2022年 | 79篇 |
2021年 | 71篇 |
2020年 | 55篇 |
2019年 | 94篇 |
2018年 | 49篇 |
2017年 | 139篇 |
2016年 | 184篇 |
2015年 | 305篇 |
2014年 | 641篇 |
2013年 | 493篇 |
2012年 | 499篇 |
2011年 | 611篇 |
2010年 | 680篇 |
2009年 | 622篇 |
2008年 | 588篇 |
2007年 | 413篇 |
2006年 | 265篇 |
2005年 | 152篇 |
2004年 | 113篇 |
2003年 | 115篇 |
2002年 | 91篇 |
2001年 | 43篇 |
2000年 | 33篇 |
1999年 | 23篇 |
1998年 | 11篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 5篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有6447条查询结果,搜索用时 234 毫秒
101.
102.
在当今全球化的趋势下,翻译扮演着重要的角色,它不仅仅是语言的单纯转换,更是文化的深层交流。本文以汉语中悟性名称为例。对翻译的文化观进行了探讨。 相似文献
103.
在借助文学文体学的分析方法,从语音、语义、节奏三个方面对唐诗《陇西行》的三个译本进行分析,以期验证该分析方法在诗歌翻译中的适应性,为诗歌翻译提供新的启发。 相似文献
104.
李天紫 《山西经济管理干部学院学报》2014,(3):41-44
文化隐喻为深入理解文化提供了便利。在国际交往日益频繁的今天,文化隐喻在跨文化管理中的应用空间越来越广。本文探讨了文化隐喻未来的应用空间。 相似文献
105.
张珺莹 《中国商贸:销售与市场营销培训》2015,(1)
以服务辽宁对外经济发展的需要为根本出发点,探讨立足区域经济的商务英语翻译人才培养对策。最终实现人才培养目标明确化、内容适用化、过程实践化、考核方式技能化,使商务英语翻译能力的培养与企业岗位要求零距离,更好地服务于经济发展。 相似文献
106.
107.
本文是围绕符际翻译和多模态文本展开的一系列讨论.在2015年10月开播的第五季《国土安全》中,这部标榜主创十分了解伊斯兰世界的电视剧,出了个不大不小的洋相.根据情景需要,美制片方找到了几位阿拉伯裔艺术家,希望他们能在片场的墙上涂鸦,以此增加柏林片场(该剧并未在叙利亚难民营实景拍摄)搭建的真实性,而这些被艺术家精心策划的反讽涂鸦就被以几次特写地方式播了出去,引发热议.本篇论文从翻译研究的视角来看待此事件,此处涉及到的符际翻译并不是从原文本到涂鸦的直接转换,因为此处的原文本仅仅是制片方对艺术家们的几点口头要求和涂鸦模板展示.涂鸦艺术家们根据制片方口头要求确实是完成了翻译任务,但同时也在涂鸦中也实现了为自己发声.论文详细分析了涂鸦艺术家如何运用西奥·赫曼斯、琳达·哈琴提出的反讽手法去完成翻译任务的过程,值得一提的是,这里的反讽涉及到一个多模态活动,因为涂鸦的表面形式属于视觉符号系统,而其所表达的文字含义属于语义系统,因此,反讽存在于两个方面,一是涂鸦字面上的意思,宣泄艺术家的不满,这是最明显的表达了讽刺意味的;二是还存在于视觉效果文本和语义文本的分离中.除外,本文还探讨了艺术家们为使受众更好理解涂鸦含义所采取的相当于副文本功效的手段,这些手段的使用扩大了受众群,让更多的人了解到这是艺术家们因不满该剧对中东形象的扭曲所作的反抗. 相似文献
108.
评价理论是系统功能语言学在对人际功能的研究中发展起来的新词汇语法框架,是人际功能理论的延伸,包括态度、介入和级差三个方面.评价理论与翻译实践、翻译批评也存在紧密关联.以中国翻译大师许渊冲先生翻译的诗经《关雎》为例,笔者试图通过对比分析英译本中评价意义的表达及实现情况,旨在从评价理论的角度衡量许渊冲先生《关雎》译文的翻译质量,并发现如何将评价理论运用到翻译研究中去. 相似文献
109.
李爱华 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2014,(9):122-123
从认知语言学视角以"红"和"red"为例探讨汉英基本颜色词的语义认知建构以及颜色隐喻异同对比,旨在证明隐喻作为人类的思维方式存在着共性和个性,以期加深对人类基本颜色隐喻认知的理解。 相似文献
110.
近年来,武汉发展日益迅速,对外交流愈加频繁,正逐步向国际化大都市转变.在这样的大背景下,对外宣传变得极其重要.饮食凭借它本身的魅力和所蕴含的文化,成为最吸引游客的地方特色之一,也成为对外宣传带动地方经济发展的一项重要组成部分.因此,饮食的翻译对对外宣传以及经济发展变得极为重要.本文以Wuhan (http://www.wh-china.com/)、Wuhan·Tourism(http://www.visitwuhan.cn/Default/WuHan/EnHome)、以及Hubei· China(http://en.hubei.gov.cn/)三个官方网站为例,分析总结了饮食对外翻译上的常见问题,并在此基础上,提出了一些解决方法. 相似文献