排序方式: 共有86条查询结果,搜索用时 406 毫秒
81.
广告英语常用的修辞格 总被引:1,自引:0,他引:1
各种修辞格赋予广告简洁、生动、形象、醒目等特点,对充分展示广告的魅力具有重要作用。广告英语中常用的修辞格有对比、押韵、反复、双关、比喻、仿词、夸张等,这些修辞格的使用对充分展示广告的魅力起着关键的作用。 相似文献
82.
83.
飞白辞格是一种积极修辞,是“明知其错故意仿效”。广告语所使用的成语、谚语、俗语可与产品的陛能、功能产生联系,增大广告的信息容量。广告语中运用“飞白”辞格,使广告语新奇独特、幽默风趣,从而增强了广告的表现力。运用飞白辞格时,在同音、近音字替换时,应把改换的字引上,所使用的成语、谚语、俗语应该是消费者所熟悉易懂的。 相似文献
84.
广告旨在诱导消费者接受观点或采取购买行为,而且应具有吸引力、创造力、说服力和影响力。广告英语中巧用修辞格,可收到出人意料的效果,其翻译主要采用异化、归化、套用、四字结构翻译策略。 相似文献
85.
浅谈英语广告中双关的使用及翻译 总被引:2,自引:0,他引:2
吴然菊 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2008,25(3):98-99
双关是英语广告中常见的一种修辞手法。双关有谐音双关、语义双关、语法双关、习语双关等类型。针对不同情况,广告翻译可采用直译法、分译法、套译法、侧重译法等多种方法。 相似文献
86.
在信息化时代的今天,“文字”不只是拘泥于竹简上所刻的文字或者是白纸上那些静静站着不动的印刷体,而是充满活力的,造型丰富的,以不同形式出现的一种文化的传播介质。显然,在这里广告语当之无愧的成为了传播文化的主力军。广告语的形式是丰富多彩,千变万化的,因此,我们选取了广告语中最常见也最有趣的修辞方式---双关来进行研究,即通过研究中法广告双关语所透露出的两国文化来对中法两国文化异同进行一系列分析。 相似文献