首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   86篇
  免费   0篇
财政金融   5篇
计划管理   6篇
经济学   2篇
综合类   36篇
贸易经济   29篇
经济概况   8篇
  2021年   1篇
  2020年   1篇
  2015年   3篇
  2014年   8篇
  2013年   2篇
  2012年   2篇
  2011年   8篇
  2010年   7篇
  2009年   7篇
  2008年   8篇
  2007年   12篇
  2005年   4篇
  2004年   5篇
  2003年   5篇
  2002年   7篇
  2001年   2篇
  2000年   2篇
  1999年   1篇
  1994年   1篇
排序方式: 共有86条查询结果,搜索用时 406 毫秒
81.
广告英语常用的修辞格   总被引:1,自引:0,他引:1  
各种修辞格赋予广告简洁、生动、形象、醒目等特点,对充分展示广告的魅力具有重要作用。广告英语中常用的修辞格有对比、押韵、反复、双关、比喻、仿词、夸张等,这些修辞格的使用对充分展示广告的魅力起着关键的作用。  相似文献   
82.
我们通过电视、广播、报刊、招贴等形式进行的商业广告宣传在现代社会及经济生活中起着越来越重要的作用。广告语言里充盈着生动诙谐、能引发人们美好联想的文字,因而具有极强的表现力,发挥着关键的感召和诱导作用,从而刺激人们的购买欲望。广告英语作为向世界介绍我国产品的媒介和桥梁,越来越受到人们的关注。本文主要分析商业广告英语中双关修辞的使用特点,并通过实例来解读赏析。  相似文献   
83.
飞白辞格是一种积极修辞,是“明知其错故意仿效”。广告语所使用的成语、谚语、俗语可与产品的陛能、功能产生联系,增大广告的信息容量。广告语中运用“飞白”辞格,使广告语新奇独特、幽默风趣,从而增强了广告的表现力。运用飞白辞格时,在同音、近音字替换时,应把改换的字引上,所使用的成语、谚语、俗语应该是消费者所熟悉易懂的。  相似文献   
84.
朱山军 《商业科技》2007,(3S):244-246
广告旨在诱导消费者接受观点或采取购买行为,而且应具有吸引力、创造力、说服力和影响力。广告英语中巧用修辞格,可收到出人意料的效果,其翻译主要采用异化、归化、套用、四字结构翻译策略。  相似文献   
85.
浅谈英语广告中双关的使用及翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
双关是英语广告中常见的一种修辞手法。双关有谐音双关、语义双关、语法双关、习语双关等类型。针对不同情况,广告翻译可采用直译法、分译法、套译法、侧重译法等多种方法。  相似文献   
86.
在信息化时代的今天,“文字”不只是拘泥于竹简上所刻的文字或者是白纸上那些静静站着不动的印刷体,而是充满活力的,造型丰富的,以不同形式出现的一种文化的传播介质。显然,在这里广告语当之无愧的成为了传播文化的主力军。广告语的形式是丰富多彩,千变万化的,因此,我们选取了广告语中最常见也最有趣的修辞方式---双关来进行研究,即通过研究中法广告双关语所透露出的两国文化来对中法两国文化异同进行一系列分析。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号