全文获取类型
收费全文 | 9562篇 |
免费 | 4篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
财政金融 | 742篇 |
工业经济 | 176篇 |
计划管理 | 1406篇 |
经济学 | 742篇 |
综合类 | 2366篇 |
运输经济 | 74篇 |
旅游经济 | 49篇 |
贸易经济 | 1911篇 |
农业经济 | 171篇 |
经济概况 | 1871篇 |
信息产业经济 | 51篇 |
邮电经济 | 10篇 |
出版年
2024年 | 21篇 |
2023年 | 50篇 |
2022年 | 89篇 |
2021年 | 125篇 |
2020年 | 78篇 |
2019年 | 110篇 |
2018年 | 58篇 |
2017年 | 177篇 |
2016年 | 214篇 |
2015年 | 351篇 |
2014年 | 946篇 |
2013年 | 761篇 |
2012年 | 837篇 |
2011年 | 1234篇 |
2010年 | 1160篇 |
2009年 | 814篇 |
2008年 | 715篇 |
2007年 | 517篇 |
2006年 | 334篇 |
2005年 | 251篇 |
2004年 | 201篇 |
2003年 | 190篇 |
2002年 | 127篇 |
2001年 | 82篇 |
2000年 | 50篇 |
1999年 | 34篇 |
1998年 | 16篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 5篇 |
1995年 | 6篇 |
1994年 | 3篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 2篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有9569条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
12.
本文通过分析研究,提出英文导游词的创作要求:1、要具有真实性、实用性、知识性、趣味性、连贯性;2、要坚持“迭旨、循规、共喻”的原则;3、使用意释法、套译法、增语法的导游词英译技巧。 相似文献
13.
论法国现代主义文学中的死亡主题 总被引:1,自引:0,他引:1
对死亡的思考,不仅是基督教文化的传统,而且是现代西方哲学各派,尤其是存在主义哲学所关注的问题。法国文学对死亡的探索是希望能够超越死亡,以实现生命的不朽,使人们漂泊无依的灵魂得到安置,使其在形而上的意义上获得永生。 相似文献
14.
姜占好 《哈尔滨市经济管理干部学院学报》2008,(5):97-98
在探究语用能力定义文献的基础上,结合英汉习语互译中折射的文化差异,如地域差异、习俗差异(动物、数字和颜色)和宗教差异,本文探究了达到习语译文得体性的方法有助于提高学生跨文化交际中语言的得体性,从而提高学生的语用能力。 相似文献
15.
罗伯特·席勒是世界著名的经济学家,他的著作涉及金融市场、金融创新、行为经济学、宏观经济学、房地产、统计理论以及市场道德判断、公共选择等多个方面.<市场波动>一书已经由中国人民大学出版社于2007年翻译出版,之前他的<非理性繁荣>(Irrational Exuberance)一书已经给中国的广大读者留下了深刻的印象并获得了广泛的赞誉. 相似文献
16.
袁晶 《铜陵财经专科学校学报》2001,3(1):47-49
针对广告英语的特点与类别,比照广告英语的翻译标准,并结合广告英语中的化因素,对广告英语中的通知广告、劝说广告、提示广告进行了分析。 相似文献
17.
18.
每到十月,中国的媒体、出版业都开始关切当年的诺贝尔文学奖的归属。2005年的诺贝尔文学奖颁给了英国戏剧家品特,总算让我们松了一口气。因为此公不像前几年的几位那么陌生,在八十年代大家追捧荒诞派戏剧的时候,品特就被介绍到中国来了,我们对于他还是有所了解的。但我还是可以发现,这里有一个近年来愈演愈烈的现象值得我们关注,在八十年代介绍和吸收外国文学的潮流过去之后,我们可以发现曾经强烈影响了中国文学的写作的当代外国文学创作受到的关注愈来愈少,和批评理论研究的引进与借用相反,对于外国文学作品的兴趣无论在一般读者中间还是在中国作家中都开始减弱。如品特这样的剧作家, 相似文献
19.
本书略有50万字,每章反反复复翻译校不下6遍。个中之苦、之痛、之忙、之累、之趣、之乐,不亲自经历难有切身之体会。今日总算大功告成,如释重负,难免要回首这一年之往事。自迈克尔的《经济学》(第5版)由中国邮电出版社出版以来,作为他的学生,我被邀撰写了《读帕金《经济学》所想起的———与帕金老师交往的二三事》,此文在中国经济教学科研网(cenet)转载了。之后,又以《我和我的老师帕金》为题刊发于《审计与理财》(2004年第1期)。去年7月曾专程赴北京和此书的译者梁小民教授做客中国教育电视台《大学书苑》,畅谈迈克尔·帕金此人此书。就在… 相似文献
20.
随着国际分工的深化发展与全球经济一体化趋势的日益加强,世界各国之间商品流通更加频繁.各个国家为了争夺市场,使用的一个重要的促销手段就是利用广告将本国商品向国际推介,因此广告将不可避免地面临着文化冲突问题.广告是企业用来达到销售目的,获得利润的一种手段,而商标是商品质量和企业信誉的集中体现,自然成了广告宣传的重心.因此商标的翻译,对商品的传播和销售起着至关重要的作用. 相似文献