全文获取类型
收费全文 | 1016篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
财政金融 | 28篇 |
工业经济 | 5篇 |
计划管理 | 98篇 |
经济学 | 104篇 |
综合类 | 410篇 |
运输经济 | 1篇 |
旅游经济 | 2篇 |
贸易经济 | 210篇 |
农业经济 | 4篇 |
经济概况 | 153篇 |
信息产业经济 | 1篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 2篇 |
2022年 | 7篇 |
2021年 | 6篇 |
2020年 | 6篇 |
2019年 | 6篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 13篇 |
2016年 | 17篇 |
2015年 | 30篇 |
2014年 | 76篇 |
2013年 | 61篇 |
2012年 | 61篇 |
2011年 | 89篇 |
2010年 | 125篇 |
2009年 | 117篇 |
2008年 | 116篇 |
2007年 | 85篇 |
2006年 | 53篇 |
2005年 | 45篇 |
2004年 | 27篇 |
2003年 | 20篇 |
2002年 | 19篇 |
2001年 | 13篇 |
2000年 | 10篇 |
1999年 | 4篇 |
1997年 | 2篇 |
1995年 | 1篇 |
排序方式: 共有1016条查询结果,搜索用时 31 毫秒
991.
992.
黄向前 《哈尔滨市经济管理干部学院学报》2007,(4)
称呼语是语言中不可缺少的部分,对于日常交际有着重要的影响.由于东西方文化取向、社会格局、人际关系等截然不同,汉英称呼语在使用上有着很大的差异.因此,在跨文化交际教学中,教师有必要引导学生深入了解英美文化称呼语的文化内涵,增加交际语境的知识共享. 相似文献
993.
“风险决策逻辑”就是研究决策主体如何在复杂多变的风险情境下,巧妙进行推理,成功规避风险,获取最佳策略的科学,它以策略推理为具体的研究对象。根据风险决策逻辑所结合及应用的领域,本文认为风险决策逻辑具有形式与非形式的结合,是语用性质逻辑。 相似文献
994.
带有歧视含义的“也”的语用预设 总被引:1,自引:0,他引:1
吴美玉 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2005,22(6):103-104
语用预设与说话人(有时还包括说话对象)的信念有关。作为预设诱发语“也”的基本作用是表示类同,并由此衍生出表示歧视含义,“也”能传达歧视含义,主要是为了语言使用中的经济策略和间接礼貌策略。 相似文献
995.
张丽红 《湖南财经高等专科学校学报》2007,23(3):134-136
以Jef Verschueren语用顺应论理论为切入点,具体探讨在广告英汉互译中及广告翻译中文化语境顺应理论的运用.在顺应理论的框架内,广告翻译应该是以实现广告的最终目的为宗旨的动态顺应性解释,特别是必须顺应交际的环境和交际的对象.文化语境顺应论的运用能较好地实现广告翻译的最终目的,从而发挥广告在国际贸易中的作用. 相似文献
996.
王翠莲 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2002,19(5):114-115
语用学近年来已被翻译工作者们广泛地运用在翻译实践中.翻译时,人们不仅注重字面语义的传达,而且为了实现更好的交际目的更加强调语义的转换,必须关注原文的语用意义,遵循目的语的语用原则,最大限度地取得译文与原文交际值的翻译等值. 相似文献
997.
论涉外商务电话会话应遵守的规则 总被引:2,自引:0,他引:2
陈海花 《江西财经大学学报》2003,(4):98-100
本文针对电话言语的交际特性,探讨了涉外商务电话语言交际应遵守的规则,这些规则是:语言规则;语用规则;文化规则和行业规则。涉外商务电话对话中的语言规则具有强制性;语用规则具有选择性;文化规则具有制约性和行业规则具有特殊性. 相似文献
998.
该文从句法、语义、语用三个平面出发,对副词“只”进行了分析。在句法平面上,副词“只”的主要功能是用在动词性成分前起限制作用,有时也用在形容词性成分、体词性成分、分句前起限制作用;在语义平面上,副词“只”的语义指向比较复杂,可以指向主语、谓语、宾语、定语、状语、补语,甚至可以在复句中指向分句;在语用平面上,副词“只”的主要功能是强调语气和限制范围的,有时也能协调音节。 相似文献
999.
法小鹰 《湖南财经高等专科学校学报》2007,23(1):147-149
语用负迁移常被人们误解,一直是跨文化交际中不受欢迎的一种现象.因此,大量研究集中在如何克服语用负迁移对跨文化交际的负面影响上,而忽略了它的正面作用.通过对英语本族语者和中国非英语本族语者包括中国英语教师和中国学生对语用负迁移的态度的分析,重新评价了语用负迁移,并提出英语教师应重视语用负迁移现象,但无须夸大语用负迁移的负面影响. 相似文献
1000.
刘慧琴 《太原城市职业技术学院学报》2005,(6):154-155
在跨文化交际中,即使话语本身没有语法错误,但由于对谈话对象的文化背景知识缺乏了解,很可能会产生语用失误,造成误解,甚至导致交际完全中断。 相似文献