全文获取类型
收费全文 | 2368篇 |
免费 | 4篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
财政金融 | 159篇 |
工业经济 | 199篇 |
计划管理 | 475篇 |
经济学 | 165篇 |
综合类 | 393篇 |
运输经济 | 34篇 |
旅游经济 | 14篇 |
贸易经济 | 432篇 |
农业经济 | 108篇 |
经济概况 | 376篇 |
信息产业经济 | 19篇 |
邮电经济 | 1篇 |
出版年
2024年 | 5篇 |
2023年 | 10篇 |
2022年 | 9篇 |
2021年 | 29篇 |
2020年 | 27篇 |
2019年 | 37篇 |
2018年 | 12篇 |
2017年 | 41篇 |
2016年 | 45篇 |
2015年 | 86篇 |
2014年 | 217篇 |
2013年 | 173篇 |
2012年 | 165篇 |
2011年 | 216篇 |
2010年 | 223篇 |
2009年 | 213篇 |
2008年 | 219篇 |
2007年 | 137篇 |
2006年 | 107篇 |
2005年 | 95篇 |
2004年 | 91篇 |
2003年 | 79篇 |
2002年 | 55篇 |
2001年 | 24篇 |
2000年 | 25篇 |
1999年 | 8篇 |
1998年 | 5篇 |
1997年 | 5篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 5篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 2篇 |
排序方式: 共有2375条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
42.
林娜 《哈尔滨市经济管理干部学院学报》2014,(1)
语料库是由大量的文本构成的,本文探讨法语语料的来源以及如何处理语料库中的建筑类文本,探讨建立一个小型的双语专业类语料库的途径,为中法互译语料库提供多层次、多方位的研究途径。 相似文献
43.
《安徽工业大学学报(社会科学版)》2016,(3):36-38
根据运用语言学理论,对英语学习者词块能力与听力能力的相关性进行实验研究。实验结果显示:词块运用能力对提高学习者听力水平有一定帮助。当受试者对听入的词块理解能力提高之后,听力理解水平也显著提高。培养学生词块运用能力是提高学生听力理解水平的有效方法。 相似文献
44.
研究小色差含纹理图像的在线检测方法,通过描述颜色组成和表达,确定颜色检测手段;分析大幅面、小色差检测对象在图像采集中的难点,建立适合企业应用的采集环境;根据检测对象的纹理特点,选择合适颜色特征统计方法,获得表示颜色的特征向量;运用K类均值无监督学习方法,通过小批量样本自动生成分类器,并将分类器应用到同批产品的检验分类中。实验证明采集环境能稳定获取颜色检测数据,通过学习生成的分类器能达到人工分类效果。 相似文献
45.
《太原城市职业技术学院学报》2017,(1)
在信息全球化的今天,语言不可避免地成为信息的载体,承担着全球范围内各个领域交流的重要责任,而翻译作为中国文化走出去的重要媒介,不可或缺。然而在实际翻译过程中,不少译者发现由于中西文化的差异,在英译过程中,中国的文化负载词的翻译使得整个翻译工作困难重重。本文意在从社会性、文化性、符号转换性、创造性以及历史性五个翻译特性出发,通过对文学作品以及习惯表达中汉语文化负载词的翻译,探讨翻译特性对汉语文化负载词的英译原则。 相似文献
46.
秦洪庆 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2015,(1):198-199
1993年,语言学家Michael Lewis在其专著Lexical Approach中提出词块教学法理论,认为语言使用者更多地使用大量储存在记忆系统里的词块组建句子,这些词块是语义、语法、语境的集合,具有以下特征:(1)词块是两个或两个以上的词构成;(2)词块可以表达比较完整的意义;(3)词块具有语法特征,经常可以当作整体提取和使用。在大学英语的教学中,充分利用词块理论,重视搭配,教学生灵活运用惯用语,教学生提取句子框架。 相似文献
47.
明末至清朝的词坛,出现了继宋词之后的又一繁荣时期,这一时期的女性文人与之前历朝历代相比更是繁盛,特别是女性词人这一特殊的群体,在整个妇女文学史上留下了重要的一笔.本文就从现有女性词研究方面取得的成绩出发,从明清女性词创作特征的多样、创作主体的特征和繁荣的原因三个方面,对这一时期的女性词进行初步的探索. 相似文献
48.
以亲合动机理论和涉外旅游英语语用研究为依据,通过分析英语互动话语词块"you know"在涉外旅游英语中的具体运用,探讨"you know"对向视角的运用所产生的亲合效应以及对涉外旅游英语语用行为的影响。 相似文献
49.
《太原城市职业技术学院学报》2016,(8)
翻译活动作为一种特殊的文化现象,对于促进各国文化的交流、借鉴、融合具有愈为重要的作用。本文主要介绍了翻译活动所具有的五种文化特性,并从"去字梏""重组句""建空间"这三点原则入手,采用多种案例对翻译特性视域下汉语文化负载词英译问题进行探析。 相似文献
50.