首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   57篇
  免费   0篇
财政金融   3篇
计划管理   8篇
经济学   4篇
综合类   28篇
贸易经济   5篇
经济概况   9篇
  2019年   1篇
  2018年   1篇
  2016年   1篇
  2015年   1篇
  2014年   5篇
  2013年   3篇
  2012年   4篇
  2011年   6篇
  2010年   4篇
  2009年   5篇
  2008年   1篇
  2007年   1篇
  2006年   5篇
  2005年   3篇
  2004年   1篇
  2003年   7篇
  2002年   3篇
  2001年   2篇
  2000年   1篇
  1999年   1篇
  1995年   1篇
排序方式: 共有57条查询结果,搜索用时 218 毫秒
21.
电视广告具有表现的多元性、信息的复杂化特征,随着广告竞争日趋激烈,整合性已成为现代电视广告创意与表现的必然要求,它主要包含主题的整合,语言要素的整合和广告品质的整合,整合的策略有以品牌形象塑造为核心的信息内容整合,以消费心理为核心的广告功能合策略,以新产品独特利益为核心的说服艺术整合策略,以“一个声音说话”的要素系统整合策略和以电视媒介特性为规约的表现方式整合策略等六种。  相似文献   
22.
句子的成分是初中英语中的一个重要语法。句子是按照一定的规律组成,有完整的意义。句子有两个基本成分,那就是主语和谓语。其他的句子成分包括宾语、定语、状语、补语、表语等。  相似文献   
23.
在有引导词it作形式主语的句型中,动词不定式带逻辑主语,引导逻辑主语用介词of还是用介词for往往使人混淆不清,下面将其用法做一下简析,以供读者参考。  相似文献   
24.
汉语语法和英语语法有着相似的地方,也有各自的不同。本文从两种语言的单句句法入手,以汉语语法为基准点,分析了这两种语言各自的语法特点,也分析了英语语法的类似特点,并着力比照英汉单句句法的这一难点,以为初学者者释疑。  相似文献   
25.
思维与语言有着密不可分的关系,因此语言的差异也在某些方面体现出思维的差异。中国人重主体思维,汉民族通常习惯以人为主体;而讲英语民族重客体思维,常常对客观事物给予更多关注。分析刘士聪先生的《英汉·汉英美文翻译与鉴赏》,从中对比得出汉英两种语言主体意识与客体意识差异的不同体现。翻译不仅是两种语言不同文字间的相互转换,同时还是两种不同思维方式的转换,希望如此可以帮助学习者对比掌握汉英两种语言的区别,为汉英互译提供指导性建议。  相似文献   
26.
邵艳 《魅力中国》2014,(21):220-220
英汉语言表达习惯和句法体系不同,句子主语的选择存在差异性。本文着重从主语与话题、主语的名词性与兼类性、非人称主语与人称主语三个方面探析英汉句子主语的差异,着重分析译者英译汉时选择句子主语的对应策略和转换策略。  相似文献   
27.
《马氏文通》语法体系的缺憾   总被引:1,自引:0,他引:1  
作为我国第一部语法学作,《马氏通》在我国语法史上有着开拓之功,但其语法体系存在着不少的矛盾,因而我们有必要对其加以讨论。这些矛盾主要表现在体系、词类、主语、谓语、句子结构等方面。  相似文献   
28.
作为语篇衔接手段之一,省略在英汉两种语言中颇为常见。就相似性而言,英汉语言中的省略大致包括三种类型:名词性省略、动词性省略和小句性省略。但是由于两种语言文化思维方式的差异,英汉省略在句法结构上表现出很大的不同。对此,本文从主语、谓语、宾语和连接词等方面一一作了分析和举例并得出结论:汉语多省主语、宾语、连接词,而少省谓语;英语则少省主语、宾语、连接词,而多省谓语。  相似文献   
29.
日本人的日常生活中,经常会使用省略语。与日本人交流的时候,正确使用省略语也是非常重要的。从不同的角度来看,关于日语的省略表现,可能会有很多不同的看法。本文主要就日语的主语省略的方面进行探讨研究。  相似文献   
30.
代词it是高考的热门考点之一,研究一下近几年的高考试题发现,it句型每年都考,它的用法比较灵活多样,固定短语、句型较多,学生容易混淆,在多年的教学中,我主要从以下几方面进行it的教学。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号