排序方式: 共有138条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
古诗文化内涵翻译的句式差异分析 总被引:2,自引:0,他引:2
汉英句法表层结构及形式的差异影响古诗英译过程中句子由表层结构向深层结构还原,同时也影响古诗词关学意义和文化内涵的传递。文章通过汉英句法差异比较来探讨准确把握句式对古诗英译过程中文化内涵传递的意叉。 相似文献
82.
83.
84.
85.
《太原城市职业技术学院学报》2016,(7)
中国古诗有着悠久的历史性、深刻的思想性和独特的艺术性。译者如何在目的语中准确地表达蕴含在古诗深层蕴意是个至关重要的问题。从许均教授提出的"去字梏"、"重组句"、"建空间"这三个意义再生遵循的原则为出发点,分析许渊冲先生对王维《山居秋暝》的英译文,体现出意义再生在古诗英译中的重要性。 相似文献
86.
《古诗十九首》是乐府古诗文人化的显著标志。为南朝萧统从传世无名氏《古诗》中选录十九首编入《昭明文选》而成。本文将围绕《古诗十九首》在抒情艺术上是如何通过自然朴素而情感饱满的诗歌语言、现实与人生相结合的抒情手法和塑造具有浪漫主义情怀的抒情形象来表情、达意着手,体味《古诗十九首》独具特色的艺术魅力。 相似文献
87.
是去过不少江南古镇,一幅幅色彩淡雅的水墨画在记忆中晕开又消散,唯独恒久萦绕的,是这个名叫西塘的地方……初识西塘是在一本旅游杂志上,书里有一句"古今多少诗,尽在绿水间",深深挑拨着最敏感的神经,遥远着江南水乡的怅望。我想的西塘,是一首生命的古诗,一幅淡浓相宜的丹青,一颗闪亮在水乡平原上的水珠,一片超俗的绿洲。终于,我已经坐在西塘安仁古桥下的竹椅上, 相似文献
88.
中国的古诗不仅源远流长,而且派别众多,风格各异.她以意境清新,含义深刻,语言优美而著称,其中不乏爱国爱乡、珍惜友情、热爱自然、催人上进的思想内容,是对学生进行思想品德教育的一座宝库. 相似文献
89.
黄澜 《福建商业高等专科学校学报》2005,(2):31-32
吟诵古典诗词可以怡情养性,丰富思想,塑造健康的人格,培养高尚的情操.吟诵古典诗词应了解创作背景,驰骋想像,展开联想,注意平仄、韵脚和语节的变化,感受声音美、韵律美. 相似文献
90.