排序方式: 共有75条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
同声传译是国际会议中通用的翻译形式。本文从实践经验出发,用大量的实例,总结了会议同传中常用的技巧:anticipation(预测),based on the original structure(顺译),correction(纠正),delay(推迟),简称为ABCD技巧;同传遵循的原则:efficiency(效率),faithfulness(信息等值),简称为EF原则。 相似文献
42.
李为 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2012,9(11):27-28,35
随着日趋频繁的国际政治、经济、文化等交流活动,对同声译员的需求量也与日俱增。而截至2010年,全国合格的专业同声传译员仅有31人。同声传译是一种复杂的多任务同时处理过程。在对输入信息处理的过程中,通常有三种记忆系统参与,即瞬时记忆、短时记忆和长时记忆。工作记忆是一种特殊的短时性记忆。工作记忆在对信息进行短暂存储的同时,还负责对信息进行加工处理。工作记忆在同声传译中发挥着重要作用,本文通过实验试图证明同声传译效果与工作记忆容量之间的关系。 相似文献
43.
张军平 《经济技术协作信息》2005,(17):62-62
中西方关于风格的研究已有两千多年的历史。中国古文论中风格论的日臻成熟是南北朝时期刘勰的《文心雕龙》出现以后的事。其中,《体性》篇里的“体”已不再指体载,而是具体到风格。两方关于风格的阐述以柏拉图和亚里斯多德这两位古希腊伟人的思想家为代表。由此可见,风格的研究历来为人们所重视。 相似文献
44.
徐敏 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2007,4(9):144-145
我国对同声传译的研究一直与国际先进水平存在很大差距,口译教学的教学效果难以满足经济高速增长对高级口译人才的需求。本文首先对国内同声传译研究与教学现状作了简要评述,然后对国际同声传译研究的三种认知模型进行了梳理分析,笔者认为一些认知模型的研究结果值得我们在口译教学中借鉴,最后本文提出了一些对同声传译教学的建议。 相似文献
45.
陈招 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2014,(11):206-207
独立学院英语专业的专科生很少得到人们的关注,同时这类学生学习的同声听写课程结合了听的难度与写的难度,对于将以英语为谋生手段和技能的这些学生来说,锻炼好同声听写的能力无疑能提高将来的社会竞争力。本文总结了学生在同声听写课堂中存在的问题并初步研究分析了解决策略,以帮助此类学生能掌握扎实的本领,适应社会的需要。 相似文献
46.
蒋制衡 《天津市职工现代企业管理学院学报》2014,(4):22-23
在同声传译教学中以提升学生的学习能力为目标,借鉴心理学相关理论、依托口译研究理论、采用试点实证实验的研究手段,希图探索同声传译教学的新策略,并依据这些策略制定出具体的教学方法,从而推进同声传译教学设计,丰富同声传译课堂教学方法. 相似文献
47.
高文峻 《广东农工商职业技术学院学报》2013,(1):83-86
文章论述了担任同声传译或正式会议交替传译工作的高水平口译员要具备的基本能力。这些能力包括语言能力即出色的母语和接近母语水平的外语能力以及迅速合理的语言创造能力,以及四项同样重要的非语言素质。论述了这些能力的必要性并提出了训练它们的方法。 相似文献
48.
49.
《展览与专业市场信息》2011,(6):73-73
北京拉斐特城堡酒店
北京拉斐特城堡酒店位于北京昌平区北七家镇,距首都机场13公里,环境优美、交通便利,是集住宿、餐饮、会议、娱乐、休闲为—体的挂牌四星酒店和“北京市市级政府采购会议定点饭店”。拥有各类客房505套。会议中心可提供同声传译、录音、录像、幻灯投影等多种服务。逾万平方米的大型广场气势恢弘,是兴行大型活动、展业活动的首选之所。 相似文献
50.
同声传译是高强度思维、多重任务并重的认知心理过程。在上世纪80年代末期已引起西方认知心理学家的广泛关注。近年来又有研究者开始尝试对同声传译过程中的“工作记忆”及其重要性进行研究,并且创造性地提出了同声传译中的“心理过程模式”。对于口译工作以及如何更加有效地提升同传译员的素质而言,这些理论和研究,其意义是不言而喻的。 相似文献