首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7295篇
  免费   8篇
  国内免费   3篇
财政金融   390篇
工业经济   84篇
计划管理   829篇
经济学   587篇
综合类   1877篇
运输经济   32篇
旅游经济   45篇
贸易经济   2035篇
农业经济   36篇
经济概况   1373篇
信息产业经济   11篇
邮电经济   7篇
  2024年   21篇
  2023年   51篇
  2022年   94篇
  2021年   82篇
  2020年   81篇
  2019年   102篇
  2018年   49篇
  2017年   136篇
  2016年   210篇
  2015年   347篇
  2014年   774篇
  2013年   589篇
  2012年   572篇
  2011年   694篇
  2010年   772篇
  2009年   665篇
  2008年   633篇
  2007年   436篇
  2006年   294篇
  2005年   185篇
  2004年   160篇
  2003年   124篇
  2002年   89篇
  2001年   51篇
  2000年   41篇
  1999年   24篇
  1998年   14篇
  1997年   3篇
  1996年   1篇
  1995年   5篇
  1990年   4篇
  1989年   1篇
  1988年   1篇
  1986年   1篇
排序方式: 共有7306条查询结果,搜索用时 250 毫秒
81.
本文从翻译理论和实践两个方面探讨了一些翻译方法和技巧,并用实例说明了掌这些方法和技巧后的翻译效果。作者同时认为在翻译中对翻译理论和翻译实践还有许多探讨空间。  相似文献   
82.
随着国际分工的深化发展与全球经济一体化趋势的日益加强,世界各国之间商品流通更加频繁.各个国家为了争夺市场,使用的一个重要的促销手段就是利用广告将本国商品向国际推介,因此广告将不可避免地面临着文化冲突问题.广告是企业用来达到销售目的,获得利润的一种手段,而商标是商品质量和企业信誉的集中体现,自然成了广告宣传的重心.因此商标的翻译,对商品的传播和销售起着至关重要的作用.  相似文献   
83.
<正> 加入WTO之后,中国经济的国际化已经成为不可阻挡的趋势,中国企业界需要而且正在采取有效措施,大踏步地“走出去”,积极开拓国际市场,加大与国外企业合作与交流的力度。显然,中国企业与外国商人、普通消费者等各界人士接触越来越频繁,企业界的翻译工作量将急剧上升。美国塔多思公司在2002年初进行的调研表明,目前我国汽车行业的年均翻译量高达7618万字,民航运营行业的年均翻译量高达18,256万字,即使在相对不成熟的制造行业年均翻译量也高达10,000万字。  相似文献   
84.
美国动漫产业发展状况   总被引:1,自引:0,他引:1  
尽管动漫产业还没有一个非常明确的定义,但总体来说,包括动画和漫画两部分。动画主要通过影视系统或互联网播放,漫画主要以印刷物形式出现,包括图书、报纸、杂志等。实际上这两部分也有很强的关系,在漫画基础上可能会产生动画,动画产品也可能衍生出漫画产品。当前,全球动漫产业呈迅速发展之势,动漫产业被称为21世纪最有希望的朝阳产业。2004年全球动画及衍生产品的产值高达5000亿美元,是仅次于信息技术产业的又一个新的增长点。  相似文献   
85.
文明的提升与沉沦:弥尔、严复与史华兹   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文在于尝试以近数十年来西方对于弥尔的研究,一方面拟就弥尔的前后期著作,说明弥尔思想的最终归趋,以及《自由论》的深层意涵,并拟以此更进一步探讨严复所了解的弥尔。作者认为严复《自由论》的翻译,虽然有不少误读和错译之处,但也忠实地传达了弥尔对社群、文明的关切,可以说是相当程度把握了弥尔的思想关怀。  相似文献   
86.
厉义 《浙江金融》2004,(7):48-48
笔者从事金融口译多年,口译作为翻译的一种形式,与笔译有许多相似之处,但它有自己的特点.一般而言,口译比笔译多一层难处,因为口译工作要在瞬间完成,所以口译人员需要具备稳定的心理素质,能够处惊不乱.此外,口译人员要有较强的语言表达能力,口齿清楚,思维清晰.而做专业口译,要求则更高.除必须具备通常的口译能力外,还需熟悉该专业的知识和术语.只有这样,口译工作才能得心应手.在这篇文章里,笔者将从以下几个方面谈谈金融口译.  相似文献   
87.
经济全球化背景下,我国农产品国际化的诉求日益增强;文章通过分析辽宁地区特色农产品"走出去"战略过程中外语语言因素对经济发展阻碍作用,基于交际翻译理论和生态翻译理论视角,探讨通过规范特色农产品包装广告宣传语的翻译来提升产品在国外市场的占有率,为我国农产品市场国际化提供语言保障。  相似文献   
88.
起源于古希腊法庭演说的修辞学从一开始就重视受众和受众效果,这与戏剧翻译的关注重点相一致.探索历史上与戏剧翻译联系紧密的经典修辞学受众理论,包括亚里士多德的受众论、坎贝尔和惠特利的受众中心论、布莱尔的鉴赏力之论、理查兹的现代主义修辞观、伯克的修辞观等,从中得出对戏剧翻译的启示,并以英若诚已搬上舞台且受众效果良好的译本为例,总结戏剧翻译受众效果的定义和判断译文受众效果的标准,以期为戏剧研究提供一个新的视角.  相似文献   
89.
《商》2015,(7)
俄中两国都有着深厚的文化底蕴,其语言之丰富,成语之多,可谓浩如烟海。作者着眼于俄汉成语的对比翻译,不仅有助于了解俄汉语言之间的对比翻译,也可以加深对两国文化的了解。俄汉成语的对比翻译,大致可以分为三类:第一,语义相同,并且表达的形式和比喻的形象也相同。第二,语义或者表达形式相类似的。第三,语义和表达形式完全不同。本文基于这三种类型,进一步阐述和分析其对比翻译。  相似文献   
90.
《汽车与社会》2011,(8):83-83
2月17日是我国传统节日元宵节,也是东平县“好客山东贺年会”活动最后一天,大型古装电视连续剧《卜案》在东平水浒影视城开机。“水浒故里闹元宵”民俗活动同时举行,春季旅游盛会大幕拉开。泰安市副市长徐恩虎出席开机仪式,省旅游行业协会专职副会长丁再献致辞。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号