全文获取类型
收费全文 | 5718篇 |
免费 | 4篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
财政金融 | 263篇 |
工业经济 | 36篇 |
计划管理 | 574篇 |
经济学 | 487篇 |
综合类 | 1792篇 |
运输经济 | 8篇 |
旅游经济 | 31篇 |
贸易经济 | 1477篇 |
农业经济 | 19篇 |
经济概况 | 1035篇 |
信息产业经济 | 1篇 |
邮电经济 | 1篇 |
出版年
2024年 | 18篇 |
2023年 | 37篇 |
2022年 | 73篇 |
2021年 | 56篇 |
2020年 | 54篇 |
2019年 | 83篇 |
2018年 | 44篇 |
2017年 | 122篇 |
2016年 | 160篇 |
2015年 | 266篇 |
2014年 | 569篇 |
2013年 | 432篇 |
2012年 | 442篇 |
2011年 | 529篇 |
2010年 | 587篇 |
2009年 | 551篇 |
2008年 | 538篇 |
2007年 | 368篇 |
2006年 | 235篇 |
2005年 | 140篇 |
2004年 | 107篇 |
2003年 | 110篇 |
2002年 | 82篇 |
2001年 | 41篇 |
2000年 | 32篇 |
1999年 | 21篇 |
1998年 | 11篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 5篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有5724条查询结果,搜索用时 390 毫秒
141.
142.
广交会是目前我国最大的综合性国际贸易盛会,每年都吸引了大量国内外客商到场参加。本文以广交会场馆内外的翻译工作者对广交会的响应情况作为研究重点,通过对广交会翻译的问卷调查及访谈,分析和研究广交会翻译对于广交会这一季节性旅游的地方响应。响应的人群主要为学生及社会工作者,其响应的方式可分为学校组织与个人自发响应。翻译工作者在广交会的这种季节性的旅游效应下不仅获得了学习和锻炼的机会,而且可以赚取更多的兼职收入,他们都对广交会的工作有较高的评价。 相似文献
143.
随着时代的发展和科技的进步,翻译工作在调节各国之间的关系中起到了越来越重要的作用,新闻媒体翻译已经成为科学翻译的一部分,受到越来越多的关注,新闻翻译已成为加强各国间了解和沟通的必要手段,俄语新闻报刊的翻译研究正是针对新兴的翻译活动而进行的科学研究。 相似文献
144.
浦佳 《哈尔滨市经济管理干部学院学报》2014,(6)
钱钟书的小说《围城》使用了大量的隐喻来营造其特有的幽默和讽刺效果。美国翻译家Jeanne Kelly和Nathan K.Mao的英译《围城》"Fortress Besieged"享有盛誉。从原著和英译《围城》中选取一些隐喻进行比较研究,分析翻译采取直译和意译等不同翻译策略的优劣。有时译者在面对源语言中无法跨越的文化鸿沟时只能采取意译。 相似文献
145.
徐珊 《21世纪商业评论》2014,(22):73-73
正未来,我们能获得前所未有的红利和自由,或者比人类任何时期都面临更大的灾难。想象一下,若能够拥有《银河系漫游指南》中那条"万能翻译器"巴别鱼,那可真是会让人羡慕不已,因为只要把它放入人的耳朵里,就可以听懂任何语言。而今天,你可以在GOOGLE的翻译系统中将一个句子译成俄语、汉语、马来语甚至斯瓦西里语等60多种语言。80年代中,美国电视剧《霹雳游侠》中的那辆酷车 相似文献
146.
本文在阐述大学英语翻译教学重要性的基础上,分析了目前的教学现状,提出了改进策略:提高对翻译教学重要性的认识和教师翻译理论修养,改进教学方法. 相似文献
147.
虽然教学翻译与翻译教学之间存在着不同的概念,但是这两者在我国的翻译教学领域中的联系是极为密切的,所以在重视翻译教学的同时不能对教学翻译有所忽视。假设将这两者割裂开来,就会导致我国的翻译教学无法顺利进行,最终还会在培养翻译人才方面形成不良的影响。所以一定要深入研究国外的翻译理论,对于适合我国国情的理论应该积极的采用,对于和我国国情不相符的就不能盲目照搬,如果盲目的照搬国外的翻译理论会对我国的翻译教学的健康发展产生极为不利的影响。 相似文献
148.
赵磊 《太原城市职业技术学院学报》2014,(9)
变译理论从新的视角把翻译划分成了全译和变译两个范畴,这给我们看待传统的翻译伦理提供了新的视角。这种新的翻译方法是否符合传统的翻译伦理,是否可以给翻译伦理研究提供新的思路,值得探讨。这一新的范畴为翻译伦理提供了新的探究视角,有待研究人员进一步探索。 相似文献
149.
150.
陈蓉 《内蒙古财经学院学报(综合版)》2015,(2):150-152
图形背景理论属于认知诗学理论范畴。运用图形背景理论可以比较原作和译作的读者接受效果。因此运用图形背景理论比较李白的诗作《黄鹤楼送孟浩然之广陵》,及许渊冲翻译成的英译本译文,可以比较两个文本在宏观角度和词语选择角度的运用效果,检验译作的读者认知效果。 相似文献