全文获取类型
收费全文 | 4080篇 |
免费 | 2篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
财政金融 | 492篇 |
工业经济 | 141篇 |
计划管理 | 870篇 |
经济学 | 280篇 |
综合类 | 657篇 |
运输经济 | 66篇 |
旅游经济 | 20篇 |
贸易经济 | 450篇 |
农业经济 | 155篇 |
经济概况 | 893篇 |
信息产业经济 | 50篇 |
邮电经济 | 9篇 |
出版年
2024年 | 3篇 |
2023年 | 15篇 |
2022年 | 16篇 |
2021年 | 28篇 |
2020年 | 28篇 |
2019年 | 29篇 |
2018年 | 15篇 |
2017年 | 60篇 |
2016年 | 60篇 |
2015年 | 97篇 |
2014年 | 411篇 |
2013年 | 346篇 |
2012年 | 419篇 |
2011年 | 741篇 |
2010年 | 589篇 |
2009年 | 293篇 |
2008年 | 208篇 |
2007年 | 161篇 |
2006年 | 118篇 |
2005年 | 117篇 |
2004年 | 100篇 |
2003年 | 86篇 |
2002年 | 49篇 |
2001年 | 44篇 |
2000年 | 19篇 |
1999年 | 14篇 |
1998年 | 5篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 3篇 |
1991年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
排序方式: 共有4083条查询结果,搜索用时 15 毫秒
181.
科普是科学与人文的交集。在灵活多样的科普途径中,文学途径的优势在于普及科学理性,而科普的根本意义也正在于普及科学理性,因为科学理性是科学的根本和灵魂所在。科学童话既符合科学特质又具有普及性特点,其作用在于深入浅出地介绍科学知识,使少儿在轻松愉快的语境中,学会各种科学知识,增强科学理念。文学途径在科学普及的产业链条中预期会产生很好的社会效益。 相似文献
182.
丰子恺 《中小企业管理与科技》2012,(2)
寓楼的窗前有好几株梧桐树。这些都是邻家院子里的东西,但在形式上是我所有的。因为它们和我隔着适当的距离,好像是专门种给我看的。它们的主人, 相似文献
183.
黄媚铃 《中国保险管理干部学院学报》2013,(5):95-96
大学教育的功能不仅仅是培养学生的专业能力,更重要的是构建学生的精神世界,最终提升其生命境界.经典文学著作包含着丰富的人文内涵和精神品质,是生命智慧教育的最佳载体.引导大学生静心阅读经典名著,吸取书中的精华,是帮助他们追寻人生价值,促进全面发展,提升人生境界的重要途径. 相似文献
184.
英美文学经典能够激发学生的阅读兴趣,提升学生的思辨能力,提高学生的伦理道德修养以及审美情趣.应修订大学英语教学大纲,增设与英美文学相关的拓展课程,有针对性地选编教材,改进教学模式,将文学经典融入大学英语教学. 相似文献
185.
186.
187.
对于文学的一种最浅近最被普遍接受的看法恐怕就是认为文学是经验的表现。比如美国的文学博士查德.泰勒说文学是要引导我们通过作家对生活经验有选择的直接描述,去认识人类存在的真谛。它不是要告诉我们人们是怎样活动和怎样感受的,而是要把我们卷入剧中人的行动中去,让我们对他们作出直接的反应。即是说文学看重的是读者如何被卷入和反应。因为读者的千差万别,文学欣赏和文学批评也因此成为一件自由的和富于个性色彩的活动,最能激发人们的想象力和创造热情,享受创造的愉快。文学的魅力大约在此罢。但是只有这种批评前反应是不够的。理查德认为停留于对内容的表面理解,那只是部分地享受,要充分地理解和欣赏文学,还要有较强的分析概括能力。读懂故事,理清情节线索,探究导致事件发生的内在原因,这只是研究严肃 相似文献
188.
蒋慧萍 《太原城市职业技术学院学报》2013,(9):172-174
论文从接受美学的理论基础和主要思想入手,探讨了接受美学视角下儿童文学的翻译方法和文学作品书名的翻译方法,指出翻译人员都应当准确把握读者的期待视野,使读者的期待视野与译文相互融合形成新的期待视野,这样才能实现文学翻译的目的和功能。 相似文献
189.
崔秀芬 《太原城市职业技术学院学报》2013,(4):200-201
作为一种思维方式、一种认知手段,隐喻广泛地出现在英美文学作品中。论文从多个角度认识了隐喻的理论概念及其特点,详细地剖析了广泛存在于英美文学作品中的动、名、形容词隐喻实例,深刻探究了保留喻体形象、舍弃喻体形象、将隐喻明喻化的三种隐喻翻译方法。 相似文献
190.
吴央波 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2009,26(6)
多元系统理论将翻译研究放在更大的文化环境中加以系统的、动态的研究,拓宽了翻译研究的视野。"五四"前后,我国对外国文学的翻译在文化地位、文本选择、翻译策略等方面,都受到当时政治和意识形态的影响。 相似文献