全文获取类型
收费全文 | 6927篇 |
免费 | 12篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
财政金融 | 400篇 |
工业经济 | 84篇 |
计划管理 | 897篇 |
经济学 | 620篇 |
综合类 | 1933篇 |
运输经济 | 12篇 |
旅游经济 | 32篇 |
贸易经济 | 1697篇 |
农业经济 | 59篇 |
经济概况 | 1203篇 |
信息产业经济 | 3篇 |
邮电经济 | 1篇 |
出版年
2024年 | 24篇 |
2023年 | 49篇 |
2022年 | 84篇 |
2021年 | 65篇 |
2020年 | 61篇 |
2019年 | 96篇 |
2018年 | 47篇 |
2017年 | 141篇 |
2016年 | 179篇 |
2015年 | 285篇 |
2014年 | 666篇 |
2013年 | 518篇 |
2012年 | 528篇 |
2011年 | 643篇 |
2010年 | 676篇 |
2009年 | 650篇 |
2008年 | 667篇 |
2007年 | 450篇 |
2006年 | 284篇 |
2005年 | 199篇 |
2004年 | 162篇 |
2003年 | 152篇 |
2002年 | 110篇 |
2001年 | 67篇 |
2000年 | 56篇 |
1999年 | 29篇 |
1998年 | 20篇 |
1997年 | 6篇 |
1996年 | 7篇 |
1995年 | 7篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
1983年 | 1篇 |
排序方式: 共有6941条查询结果,搜索用时 390 毫秒
21.
注释是译者实现其翻译目的不可或缺的一种手段,是翻译中的一个重要的组成部分.但是,从翻译实践来看,翻译注释策略事实上的缺席往往导致当注不注、繁简失度、注犹不注的后果.该文通过对一个个案在注释方面得失的分析,指出译者必须对目的语读者群体的公共视域有充分的了解,并使译者视域与源语视域融合所产生的新视域与之发生融合,从而制定相应的翻译注释策略,以便使注释发挥其应有的作用. 相似文献
22.
中英文里的文化动物词对两种文化的表现力非常巨大,在跨文化交际中交际者应对这类词予以重视。文化信息传递多少及真实与否直接影响交际成功与否。翻译在此间作为一座桥梁,使文化信息成功地被传达,被理解,并被接受。本文旨在从跨文化交际角度,讨论中英文的文化动物词并探索其有效翻译途径。 相似文献
23.
本文通过分析研究,提出英文导游词的创作要求:1、要具有真实性、实用性、知识性、趣味性、连贯性;2、要坚持“迭旨、循规、共喻”的原则;3、使用意释法、套译法、增语法的导游词英译技巧。 相似文献
24.
25.
会计舞弊行为的基本理论会计错误和舞弊的类型。错误是会计报表中无意识误报,如原始记录和会计数据中的计算和抄写差错、对交易的疏忽、错用会计政策等。由于是无意行为,一般为局部问题,其特征表现也较为明显,易于发现和纠正,故对会计报表的影响有限。舞弊是会计报表中的故意谎 相似文献
26.
国际收支双顺差的原因及对货币政策的挑战 总被引:1,自引:0,他引:1
一、我国国际收支双顺差的现状国际收支是指一定时期内(可以是1年、1个季度或1个月),本国居民与外国居民之间全部经济交易的系统记录。国际收支账户可以分为三大类:经常账户、资本/金融账户、错误和遗漏账户。从1994年开始,我国的国际收支不 相似文献
27.
28.
China's Regional Disparity and Its Policy Responses 总被引:3,自引:1,他引:2
Minjia Chen Yongnian Zheng 《中国与世界经济(英文版)》2008,16(4):16-32
The fruits of China's rapid economic development over the 3 decades have not been distributed fairly across different regions. Using data from a sample of 815 Chinese listed firrns during 1998-2004, our error-correction investment model showes evidence of different financial constraints on firms' investment in different regions. We argue that China's regional development policies have contributed greatly to the regional inequalities. To control the rising inequality, China has shifted its focus from the coast to the interior regions. However, it is becoming increasingly difficult for the government to direct the economy, as market mechanisms now have afar greater influence on the economy than the government does. The people-centered approach of the current leadership has meant that substantial attention has been placed on regional development disparities in an attempt to build a "harmonious society. " China needs further extensive reforms if all the measures for reducing regional disparity are to be effective. 相似文献
29.
30.
进行国际商务英语翻译时必须特别注意文化差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个切合点。按照4Es标准和奈达先生的翻译原则,做出适当的调整,使带异国情调的东西在译入语中得以再现。 相似文献