全文获取类型
收费全文 | 6927篇 |
免费 | 12篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
财政金融 | 400篇 |
工业经济 | 84篇 |
计划管理 | 897篇 |
经济学 | 620篇 |
综合类 | 1933篇 |
运输经济 | 12篇 |
旅游经济 | 32篇 |
贸易经济 | 1697篇 |
农业经济 | 59篇 |
经济概况 | 1203篇 |
信息产业经济 | 3篇 |
邮电经济 | 1篇 |
出版年
2024年 | 24篇 |
2023年 | 49篇 |
2022年 | 84篇 |
2021年 | 65篇 |
2020年 | 61篇 |
2019年 | 96篇 |
2018年 | 47篇 |
2017年 | 141篇 |
2016年 | 179篇 |
2015年 | 285篇 |
2014年 | 666篇 |
2013年 | 518篇 |
2012年 | 528篇 |
2011年 | 643篇 |
2010年 | 676篇 |
2009年 | 650篇 |
2008年 | 667篇 |
2007年 | 450篇 |
2006年 | 284篇 |
2005年 | 199篇 |
2004年 | 162篇 |
2003年 | 152篇 |
2002年 | 110篇 |
2001年 | 67篇 |
2000年 | 56篇 |
1999年 | 29篇 |
1998年 | 20篇 |
1997年 | 6篇 |
1996年 | 7篇 |
1995年 | 7篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 1篇 |
1988年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
1983年 | 1篇 |
排序方式: 共有6941条查询结果,搜索用时 46 毫秒
61.
张帆 《湖北经济学院学报》1997,(1)
本文以现代短跑技术理论为依据,找出了练习者各技术环节常见的错误,并针对这些常见错误,叙述了相应的纠正方法,同时提出了各技术环节中发展身体素质、完善技术的练习手段和方法。 相似文献
62.
付华军 《天津市职工现代企业管理学院学报》2007,(2):37-38
定语从句是汉语中没有的一种句子结构,对它的翻译应该遵循一定的规律。本文从定语从句的功能性特点的角度.总结了英语定语从句的一些翻译方法和技巧。 相似文献
63.
卡特福德在《语言学翻译理论》将翻译定义为:用一种等值的语言的文本材料去替换另一种语言的文本材料,用程度、层次、阶等概念对翻译系统科学地进行分类。其理论虽有局限性,但仍为翻译理论研究提供了新途径。 相似文献
64.
包礼祥 《江西财经大学学报》2005,(3):88-90
近代小说作的传播意图有力地影响了近代小说的发展历程。受众选择的变化使人们重视小说,从而促成小说的繁荣。“新民”的企求,使通俗小说、翻译小说得到空前发展。近代小说种类的更迭与作家的传播意图也有密切的关系。 相似文献
65.
张瑜 《江西财经大学学报》2005,(5):103-105
当今时代是异质文化频繁交流的时代,翻译作为跨文化交流与沟通的桥梁,正发挥着越来越重要的作用。加强翻译理论研究和翻译学科建设就显得更为迫切。本文对世界译学的发展趋势和我国译学研究的走向进行了分析。 相似文献
66.
王兰 《江西财经大学学报》2003,(4):95-97
感情因素是一篇演讲的灵魂。本从情感移植的角度评析了《葛底斯堡演说》的两个中译本.并得出结论:译一方面要熟知两种语言的词法、句法功能。另一方面。要从读的反应考虑情感的移植,才会有精彩的译作。 相似文献
67.
会计政策变更与会计政策运用错误的会计处理比较 总被引:1,自引:0,他引:1
本文通过时同一例题分别按会计政策变更的追溯调整法和会计前期差错更正的追溯重述法进行处理,旨在说明两种方法的会计处理结果对企业的财务状况和经营成果的影响完全相同,并提出在会计处理上区别对待的建议。 相似文献
68.
语篇翻译再探讨 总被引:2,自引:0,他引:2
司显柱 《江西财经大学学报》2002,(3):71-74
作为语言交际的结构--意义单位,所有语言的语篇都具有共同的属性:内容的一致性和组织(衔接)的连贯性,不过由于英汉民族间的化差异,英汉语篇无论在语篇构建模式上,还是在衔接方式上都有所不同。由于这种差异,翻译过程中,译语篇往往做不到对原语篇意义(信息百分之百地传递,在此情形下,翻译时,为实现译语语篇对原语语篇主要信息(意义)的顺畅传达,译语篇按照其本身固有的语篇构建模式及衔接方式进行构织,而非刻意在译中移植、保留原语篇构建模式及衔接特征。针对基于传达原语化目的的语篇异化翻译就是在译语篇中保留原语语篇构建及衔接特征的命题,章提出了质疑。 相似文献
69.
人们在改造世界的过程中,要达到自己的目的,就要通过正确的方法,也就是说既要目的正确也要方法正确,这就是我们说的正确地做正确的事.从想做好事到把好事做好,这个过程有一个认识的问题,还有把事做好的方法问题,因此人们要解决好这个问题才能达到自己的目的.要正确地做正确的事,还有一个重要的方面就是要善干纠错.现实中常有用错误的办法纠错的情况,这也是不能正确地做正确的事的另一种表现. 相似文献
70.
汉语声调与英语语调的差异及其对翻译的影响 总被引:1,自引:0,他引:1
语言在人类交际的过程产生。语言的基本功能是沟通信息,交流思想。虽然每种语言的发音特点各有不同,却又彼此存在着共同之处,那就是语言的语音结构都包括音段结构(segmental struc-ture)和超音段结构(supra-segmental structure),这两种结构不是互为独立体,而是相辅相成的统一在实际的语流中。它们在语流中发挥着不同的作用。音段结构表达语法中的词法结构,其最小单位是音段音位(segmental phonemes),即元音和辅音;超音段结构表达语法中的句法结构,它是生成语言的超音段音位(supra-segmental phonemes),主要包括重音、声调、语调、音渡等。本文将从多个方面将汉语的声调和英语的语调进行比较,找出它们的异同,分析它们在翻译,特别是口译的过程中所造成的影响。 相似文献