全文获取类型
收费全文 | 2016篇 |
免费 | 42篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
财政金融 | 184篇 |
工业经济 | 63篇 |
计划管理 | 350篇 |
经济学 | 243篇 |
综合类 | 344篇 |
运输经济 | 6篇 |
旅游经济 | 36篇 |
贸易经济 | 416篇 |
农业经济 | 65篇 |
经济概况 | 342篇 |
信息产业经济 | 3篇 |
邮电经济 | 8篇 |
出版年
2024年 | 52篇 |
2023年 | 140篇 |
2022年 | 152篇 |
2021年 | 122篇 |
2020年 | 79篇 |
2019年 | 73篇 |
2018年 | 35篇 |
2017年 | 48篇 |
2016年 | 52篇 |
2015年 | 79篇 |
2014年 | 193篇 |
2013年 | 119篇 |
2012年 | 114篇 |
2011年 | 116篇 |
2010年 | 127篇 |
2009年 | 122篇 |
2008年 | 120篇 |
2007年 | 91篇 |
2006年 | 59篇 |
2005年 | 53篇 |
2004年 | 37篇 |
2003年 | 30篇 |
2002年 | 18篇 |
2001年 | 11篇 |
2000年 | 7篇 |
1999年 | 2篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 2篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1984年 | 2篇 |
排序方式: 共有2060条查询结果,搜索用时 15 毫秒
151.
戴俊霞 《安徽商业高等专科学校学报》2013,(1):56-58
《墨子》在海外汉学研究中日渐受到重视。《墨子》的英译及其在海外的流传,推动了英语世界人们对墨子及墨学的认识,扩大了《墨子》的世界影响,形成英语世界对《墨子》的关注与国内墨学复兴的呼应。 相似文献
152.
香港英语合同中文译文的特点 总被引:1,自引:0,他引:1
在香港,英文法律文书具有最终的法律效力。鉴于中文在香港的通用性,像合同这样的法律文书一般都有中文译文。一旦这些译文与原文在语言发生冲突,则以英语文本作为裁决的最终依据。因此,英语合同的中译文实际上只是起着辅助作用,处于从属地位。与内地的规范书面汉语相比,这些中译合同在用词遣句方面存在着其鲜明的特点。本文从分析风险投资合同出发,探讨了香港英语合同的中文译文的两个特点:术语不一致和较多使用文言。术语的不一致现象可能引起跨文本交际的失误,导致商业上甚至法律上的风险;而较多使用文言则不符合简化汉语的趋势,究竟是否保留这种使用文言的特点,不能一概而论,应遵循语言学的规律看待此问题。 相似文献
153.
本文基于关键词集的中文文本特征表示方法,将本体和词共现的思想引入到中文文本的特征表示中,能够更加准确地表达中文文本特征,进而提高中文文本聚类的质量, 相似文献
154.
《太原城市职业技术学院学报》2015,(2)
进入新世纪后,社会文化生活的多元化从各个方面影响着短篇小说创作,同时由于作家自身的审美倾向与文本意识,使得小说在文本上呈现出散文化、诗化、哲理化和媒体化等多元渗透的趋势。文体间的多元融合,让小说不至于僵死呆滞,能够在不断地自我更新中保持新鲜活力。 相似文献
155.
156.
157.
论译文的可接受性 总被引:1,自引:0,他引:1
卞正东 《无锡商业职业技术学院学报》2007,7(1):86-89
可接受性是一种面向译文的综合性翻译标准。它与文本的类型、社会文化环境、翻译目的都有很大的关系。译者应努力通过各种翻译手段与策略以使译文具有较高的可接受性。 相似文献
158.
邮件过滤器一般都是基于朴素贝叶斯概率模型,但是汉语拥有极为复杂的语义环境以即贝叶斯算法的易欺骗性,使得贝叶斯概率模型不能很好地过滤中文垃圾邮件。针对贝叶斯算法中存在的不足,尝试使用改进的KNN-最近邻算法过滤中文垃圾邮件。 相似文献
159.
160.
偶然翻阅收集的农机资料.发现一本1999年6月版《江苏牌中型拖拉机使用和保养指南》一书的英文本。编写者是清江拖拉机有限公司。不用说是给自己产品出口目的地国家用户编写的.或者就是培训外国用户的教材。我国拖拉机企业不少.有出口产品的企业也很多。但我见到并收集的外文本使用手册唯此“清拖”。 相似文献