首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1321篇
  免费   5篇
  国内免费   15篇
财政金融   51篇
工业经济   24篇
计划管理   226篇
经济学   118篇
综合类   578篇
运输经济   4篇
旅游经济   15篇
贸易经济   166篇
农业经济   7篇
经济概况   152篇
  2023年   1篇
  2022年   3篇
  2020年   7篇
  2019年   10篇
  2018年   4篇
  2017年   6篇
  2016年   6篇
  2015年   15篇
  2014年   95篇
  2013年   87篇
  2012年   118篇
  2011年   174篇
  2010年   121篇
  2009年   103篇
  2008年   129篇
  2007年   97篇
  2006年   104篇
  2005年   78篇
  2004年   59篇
  2003年   36篇
  2002年   26篇
  2001年   31篇
  2000年   15篇
  1999年   4篇
  1998年   3篇
  1997年   3篇
  1995年   2篇
  1993年   1篇
  1987年   1篇
  1986年   1篇
  1982年   1篇
排序方式: 共有1341条查询结果,搜索用时 31 毫秒
961.
翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程。译者可以在特定的翻译情境中选择特定的翻译目的,并为实现这一目的而采用相应的翻译策略。当前,美国在全球范围内大肆实施文化霸权主义。中国译者应以传播和发展中国文化,抵制美国文化霸权,促进世界文化多样性为翻译目的,在翻译时有必要尽量采用异化策略。  相似文献   
962.
兑艳霞 《物流技术》2012,(15):145-147
通过对烟草行业物流标准名称英文翻译中存在的不规范、与国际惯例不符、不符合标准的翻译要求等主要问题进行了详细分析,提出了相应的解决办法,初步探索了如何提高物流标准的整体英文翻译水平。  相似文献   
963.
翻译忠实不是一种实体而是一种关系。有三个看待忠实现象的角度值得关注:一是在什么面前忠实,二是忠实本身,三是就什么而忠实。这三个视角合为一体,构成翻译忠实这一现象的统一结构。根据翻译忠实与是之理解的亲缘共在关系以及是之理解为翻译行为奠基的渊源性,我们可以把忠实结构的存在论分析视为对翻译可能性最基本条件的敞明。  相似文献   
964.
黄炜   《华东经济管理》2011,25(11):118-120
艾尔斯伯格悖论认为,人们是模糊厌恶的,即,人们更加倾向于选择确定性的事物,而对不确定的事物天生排斥。文章引用该结论于品牌诉求的策略中,并通过实验法进行假设检验,结果显示在文章所研究的若干产品品类的领域内,人们更加青睐于选择由确定性的品牌诉求策略所推介的品牌及其产品。最后,提出了基于该结论的营销策略建议,并总结了本研究的结论在外部效度方面所存在的不足,以及对未来研究的展望。  相似文献   
965.
接受美学促使译者转换视角,以目的语读者为中心。在旅游文本翻译的活动中只有充分考虑目的语读者的认知水平、审美情趣、语言习惯、文化心理等诸多因素,译者才能实现译文和目的语读者之间的视野融合,实现该文本的审美追求。对旅游文本进行适度改译、增译和减译正是基于接受美学而采取的翻译策略。  相似文献   
966.
李光军 《中国经贸》2008,(20):80-81
通常情况下,通货通胀由经济过热引起,治理措施重点放在紧缩信贷、减缓经济增速方面。而我国货币发行量已经有所节制,经济增长幅度也在缩小,通胀却在攀升,2008年5月12日,国家统计局发表4月GPI指数上涨8.5%,比3月的83%,环比增长0.1%。此次我国发生的CPI指数上升与以往通胀不同,显然我们还有疏漏。原因是多方面的,本文主要从以下三个方面分析:一是涨价中有合理因素,如农产品涨价;二是进口型通胀;三是与世界经济接轨导致原来的价格体系转化,新的与世界密切联系的价格体系正在形成之中产生的价格波动、拉升,连带滋生出泡沫。在分析原因的基础上,给出一些应对性策略。  相似文献   
967.
科技英语的特点不仅表现在科技内容上,而且还表现在其特有的语言体系上。大量使用名词化结构是科技英语的显著特点之一。它能使语篇简洁、正式、客观、权威。文章分析了名词化结构在科技英语简单句中语义的逻辑内涵,以及英译汉时的翻译技巧。  相似文献   
968.
译者翻译过程中的交际语境指译者和译文读者双方的心理世界,社交世界和物理世界。翻译策略的选择是译者对交际语境主动顺应和被动顺应相互交织的结果。  相似文献   
969.
语境对翻译翻译具有重要作用。语境可分为语言语境和非语言语境,非语言语境容易让译者忽视。在诗歌翻译中应注意情境语境和文化语境的影响。  相似文献   
970.
大学英语翻译教学对于加强学生英语基本功、培养学生语言理解、表达能力,提高其文化素养起着积极作用。在教学中引导学生掌握和运用一些常用的英语惯用语和句型翻译技巧,有助于其英语综合应用能力的提高。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号